( Minghui.org) Эти две истории взяты из древней китайской книги «Тайпин Гуанцзи», что можно перевести как «Обширная летопись эры Тайпин». Книга представляет собой сборник рассказов, собранных под редакцией Ли Фана. Впервые опубликованная в 978 году, книга разделена на 500 томов и содержит около семи тысяч историй, происходивших в эпоху династий Хань, Тан и в начале правления династии Сун.
Скромный и благородный поступок заставил отступить захватчиков
В древние времена благородный человек Сюнь Цзюйбо был в гостях у больного друга, когда в город вторглась иноземная армия.
Его друг сказал: «Моя жизнь подходит к концу, поэтому, пожалуйста, оставь меня и позаботься о себе».
Сюнь ответил: «Я проделал долгий путь, чтобы увидеть тебя. Моя совесть не позволяет мне оставить друга в минуту опасности. Так настоящие друзья не поступают».
Захватчики, ворвавшиеся в город, были удивлены, обнаружив Сюня: «Все жители этого города сбежали, чтобы спасти свою жизнь. Кто ты? Почему ты остался?»
Сюнь ответил: «Мой друг при смерти. Как я могу оставить его? Пожалуйста, не причиняйте ему боли. Я готов занять его место и умереть за него».
Поражённые этими словами, захватчики решили: «Мы совершили ошибку, вторгшись в страну праведных людей».
Они спокойно отступили, и весь город был спасён.
В конце рассказа автор «Тайпин Гуанцзи» воспел добродетель Сюнь Цзюйбо в стихотворении:
«Жизнь и смерть – ключевой вопрос. Добродетель превыше всего. Бог благословляет доброту и наказывает коварство. Цзюйбо тронул сердце захватчиков и этим спас город. Такими поступками как у Цзюйбо, восхищаются даже захватчики».
Император восхищается нелестными словами
Первый император династии Северная Ци, которая была основана императором Вэньхуанем (550-559), пригласил всех своих гражданских и военных чиновников на пир.
Они пили и веселились с императором, приглашая всех насладиться добрым вином и хорошо провести время.
Военный чиновник Хусы Фэнлэ вдруг запел: «Пьяный утром, пьяный ночью. Пьяный каждый день. Нет времени, чтобы обсудить государственные дела».
Император услышал Хусы Фэнлэ и сказал: «Песня Фэнлэ нелестная. Он хороший человек».
В конце рассказа автор «Тайпин Гуанцзи» похвалил Хусы за честность в стихотворении:
«Благодаря прямоте и честности правителя, страна достигнет процветания. Хороший человек никогда не льстит. Слова императора ясные и правдивые. Среди древних царей многие обладали мудростью».
Версия на английском находится на: http://en.minghui.org/html/articles/2014/12/19/147366p.html
Все материалы, опубликованные на этом веб-сайте, защищены авторским правом Minghui.org.