( Minghui.org) Эти две истории взяты из древней китайской книги «Тайпин Гуанцзи», что можно перевести как «Обширная летопись эры Тайпин». Книга представляет собой сборник рассказов, собранных под редакцией Ли Фана. Впервые опубликованная в 978 году, книга разделена на 500 томов и содержит около семи тысяч историй, происходивших в эпоху династий Хань, Тан и в начале правления династии Сун.

Скромный и благородный поступок заставил отступить захватчиков

В древние времена благородный человек Сюнь Цзюйбо был в гостях у больного друга, когда в город вторглась иноземная армия.

Его друг сказал: «Моя жизнь подходит к концу, поэтому, пожалуйста, оставь меня и позаботься о себе».

Сюнь ответил: «Я проделал долгий путь, чтобы увидеть тебя. Моя совесть не позволяет мне оставить друга в минуту опасности. Так настоящие друзья не поступают».

Захватчики, ворвавшиеся в город, были удивлены, обнаружив Сюня: «Все жители этого города сбежали, чтобы спасти свою жизнь. Кто ты? Почему ты остался?»

Сюнь ответил: «Мой друг при смерти. Как я могу оставить его? Пожалуйста, не причиняйте ему боли. Я готов занять его место и умереть за него».

Поражённые этими словами, захватчики решили: «Мы совершили ошибку, вторгшись в страну праведных людей».

Они спокойно отступили, и весь город был спасён.

В конце рассказа автор «Тайпин Гуанцзи» воспел добродетель Сюнь Цзюйбо в стихотворении:

«Жизнь и смерть – ключевой вопрос. Добродетель превыше всего. Бог благословляет доброту и наказывает коварство. Цзюйбо тронул сердце захватчиков и этим спас город. Такими поступками как у Цзюйбо, восхищаются даже захватчики».

Император восхищается нелестными словами

Первый император династии Северная Ци, которая была основана императором Вэньхуанем (550-559), пригласил всех своих гражданских и военных чиновников на пир.

Они пили и веселились с императором, приглашая всех насладиться добрым вином и хорошо провести время.

Военный чиновник Хусы Фэнлэ вдруг запел: «Пьяный утром, пьяный ночью. Пьяный каждый день. Нет времени, чтобы обсудить государственные дела».

Император услышал Хусы Фэнлэ и сказал: «Песня Фэнлэ нелестная. Он хороший человек».

В конце рассказа автор «Тайпин Гуанцзи» похвалил Хусы за честность в стихотворении:

«Благодаря прямоте и честности правителя, страна достигнет процветания. Хороший человек никогда не льстит. Слова императора ясные и правдивые. Среди древних царей многие обладали мудростью».

Версия на английском находится на: http://en.minghui.org/html/articles/2014/12/19/147366p.html