(Minghui.org)
Здравствуйте, уважаемый Учитель!
Здравствуйте, соученики!
В 2018 году я начал работать над книгой «Призрак коммунизма управляет нашим миром». Поэтому хочу рассказать о процессе работы и о том, как проходило моё совершенствование. Последние полтора года были очень напряжёнными и наполнены постоянной работой.
В июле 2018 года меня попросили координировать процесс перевода книги «Призрак коммунизма управляет нашим миром». До этого, как только на английской версии Epoch Times появлялась очередная глава, я немедленно переводил её для себя. Каждый раз мне было интересно прочитать следующую главу, поэтому я согласился.
До этого у меня была возможность принять участие в переводе «Чжуань Фалунь» на ранних стадиях. За это время я изучил базовые навыки, понял, какие технические средства могут быть использованы для работы, и как переходить от одного предложения к другому.
В работе над переводом книги «Призрак коммунизма управляет нашим миром» было задействовано много переводчиков, каждый перевёл одну или несколько глав на немецкий язык. Группой из трёх человек мы встречались почти каждый вечер до конца 2018 года и редактировали перевод слово за словом и предложение за предложением. Мы не только проверили бесчисленные термины и даты, но и включили то, что произошло в Европе, потому что это было важно для понимания немецкими читателями. Когда не было полного понимания или уверенности, мы консультировались у специалистов.
Влияние на общественность вскоре стало очевидным – с одной стороны, в комментариях читателей, а с другой стороны, в том, что наши приглашённые авторы вдруг написали совсем по-другому. Мы могли увидеть, как распространяется содержание книги даже в политических кругах. Учитель вдохновлял меня продолжать работать над книгой.
Прежде чем я начал работу, у меня было время, чтобы каждый вечер вместе с другими практикующими читать новые проповеди Учителя. Это было очень ценно для меня, но теперь у меня больше не было времени участвовать в групповом чтении.
Иногда у меня было время читать некоторые лекции Учителя в те дни, когда я не был занят редактированием, но это было редко. Некоторые ключевые фразы из проповедей я написал на маленьких карточках и держал их рядом с компьютером.
Эти предложения, написанные нашим уважаемым Учителем, опубликованные в сборнике «Суть усердного совершенствования», были очень полезны, особенно содержащиеся в каноне «Природа Будды – без упущений».
Учитель сказал:
«Не делайте того, чего не делаю я; не употребляйте того, чего не употребляю я, и говорите только то, что говорю я в ходе вашего самосовершенствования» («Суть усердного совершенствования», канон «Природа Будды – без упущений»).
Мы встречались почти каждый вечер и обсуждали переводы. Я заметил, что это очень помогло мне в совершенствовании. Большую часть времени мы не только прорабатывали текст предложение за предложением, но также обменивались опытом совершенствования, связанным с текстом.
Критический момент наступил через полгода, в конце декабря 2018 года, когда наша небольшая группа по редактированию вечером распалась. Одна из практикующих начала приходить нерегулярно, а затем вообще покинула команду. Напоминания о нашей задаче не помогли, так что теперь нас было только двое.
Открытие моего основного пристрастия
Начиная с конца января я работал над главами 11 и 12 в основном самостоятельно. Я решил не позволять сложившейся ситуации беспокоить меня, тем более что согласился сам взять на себя эту задачу.
Так как я живу в небольшом городке, то не могу участвовать в проекте разъяснения правды каждые выходные. Здесь нет особых туристических достопримечательностей, и я не могу уезжать слишком часто. Ни один китаец не живет в моём районе, что мешает мне рассказывать этим людям правду о Дафа. Кроме того, по выходным я занимаюсь редактированием. Требуется сложная перестройка в расписании редактора каждый раз, когда я хочу участвовать в разъяснении правды из-за какого-то события.
Я начал совершенствоваться в 2014 году. С тех пор я смотрю в себя, чтобы найти основную привязанность, но до недавнего времени не смог её обнаружить. Постепенно я вспомнил эпизод из своего раннего детства.
Когда мне было три года, моя семья попала в больницу. Вся наша семья проходила лечение, которое сделало мою маму очень больной. Она не смогла защитить меня от лечения, которое я воспринял как серьёзное предательство, когда мне было три года. Моё пристрастие было в том, что меня предали и не защитили. Сложившаяся сейчас ситуация была похожа, и другая практикующая заставила меня осознать это. Я смог отпустить человеческую привязанность. Когда я снова столкнулся с этой конкретной привязанностью, то смог её распознать и устранить. Как только я обнаружил свою фундаментальную привязанность, мы вдвоём смогли лучше справляться с поставленной задачей.
Работа над помехами
Переводчики, работавшие над отдельной главой, тоже испытывали помехи. Я часто слышал, что члены команды работали над главой, связанной с их проблемой, и конкретная тема имела важное значение для их совершенствования. Однако задача по переводу затянулась, и я мог помочь только отправляя праведные мысли.
Затем я узнал, что «Ren» [Forbearance] в переводе на русский означает «терпение», а на английском «настойчивость», а не просто «снисходительность», как на немецком языке. Это понимание очень помогло мне позже.
Начиная с февраля я больше не мог работать над текстом, из-за изменения рабочего графика. В результате наша первая вечерняя команда распалась. Однако другие практикующие присоединились к работе редактирования и смогли помочь с переводами. Новая небольшая команда сформировалась в апреле. Так или иначе, мы могли встречаться каждый вечер для короткого обсуждения.
Затем у нас появилась возможность посещать еженедельный тренинг, чтобы лучше понять коммунизм. Во время одной из сессий практикующие рассказали о культуре безнадежности и деморализации, которую пропагандировали СМИ. В их рассказе говорилось о современных «мантрах», которые повторялись в политике и обществе снова и снова, пока публика не поверит в них. Иногда меня это тревожит, когда смотрю на редакторскую работу.
Ещё одним важным открытием стали «факторы, вызывающие привыкание». Дьявол также использует так называемые факты, чтобы вызывать привыкание. Во многих сообщениях информационных агентств, которые используются для нашей задачи, упоминается лишь небольшой кусочек информации. Они являются неполными, с определенной точки зрения, и вскоре заменяются новым небольшим фрагментом информации. Вместо того, чтобы предоставлять читателю достоверную информацию, редактор собирает доступную информацию и создаёт четыре или пять репортажей на нескольких страницах. Информационные агентства без колебаний публикуют то, что мы видим как «современную мантру», снова и снова, в течение многих дней без конца.
Фактически, каждая глава книги и каждая мысль о коммунизме приносили мне бесчисленные новые идеи. Благодаря этому я научился быть более снисходительным. Мы все были испорчены коммунизмом в молодости. Наше поведение и поступки были сформированы им без нашего согласия. Теперь я более осторожен во всём, что я узнаю или вижу.
Работа с пристрастием к самоутверждению
Другая проблема тоже дала о себе знать. Более 30 лет я упорядочивал свои мысли, написав историю в форме романа. В нём я анализировал все вещи, которые увидел в других пространствах, и искал философию, объясняющую их. Со временем история становилась всё длиннее. Когда в 2014 году я начал заниматься самосовершенствованием, то понял, что это была большая привязанность, и я руководствовался пристрастием к самоутверждению и подобным привязанностям. Написание рассказов получалось лучше и служило своего рода избавлением от стресса, когда я испытывал затруднения в повседневной жизни и был обессилен.
Когда я начал совершенствоваться, то больше не заглядывал в эту историю, но и не удалял её со своего компьютера. Однако это привело к тому, что старые силы начали действовать, и они использовали мыслительную карму, чтобы потревожить моё сознание, поэтому я решил прочитать сохранившуюся историю. Чтение украло моё время. Я не мог отложить эту историю в сторону, поскольку старые силы удерживали меня в плену. Старые силы заставили меня прочитать историю два раза. Однако, когда это случилось в третий раз, я нашёл в себе силы уничтожить все записи.
Перевод книги «Призрак коммунизма управляет нашим миром» также помог мне получить больше ясности в отношении состояния общества. Я понял, что мои политические интересы на самом деле были привязанностью. Моё сострадание к политикам проснулось, как только я понял, что политики старательно стремятся удержать общество вместе и вести его в направлении, которое имеет для них смысл.
Прошёл почти год после того, как начали работу, и в июне 2019 года мы опубликовали последнюю главу книги и эпилог онлайн. Всё было переведено и опубликовано.
Что произошло дальше? Теперь пришло время прочитать книгу. Я передал её другому опытному практикующему для вычитки. Некоторые разделы были сделаны быстро, в то время как другие задержались на два месяца, прежде чем мы получили ответ.
Я спросил себя: «Почему это случается со мной? Почему происходят такие задержки?» Меня удивляло, почему я колебался, и понял, что не учил наизусть последнюю версию «Чжуань Фалунь». Учитывая текущие изменения в версии, я отложил этот проект.
Затем мы передали «Призрак коммунизма управляет нашим миром» другому человеку, не практикующему. Я отнёсся с неодобрением, когда мой начальник предложил использовать обычного человека в качестве встречной проверки. Однако это было хорошее предложение, поскольку книга предназначена для всех, а не только для практикующих.
Срок передачи книги в печать был установлен в середине сентября. Пришлось ещё работать над макетом и окончательным редактированием. Всё было исправлено несколько раз сотрудниками Epoch Times. Некоторые, кто не читал отдельные главы, теперь просили внести изменения. Кроме того, была изменена онлайн-версия на английском языке, некоторые пункты были удалены, а предложения исправлены. Одну из глав нужно было перечитать в оригинале на китайском языке, так как перевод на немецкий язык вышел неуклюжим, и его было трудно читать.
В то же время произошло нечто очень странное: у меня внезапно появилось свободное время. Поскольку половина редакции работала над конечной версией этой книги, для меня было гораздо меньше работы. Обычно я читаю книгу до или после работы. Это было нормально для меня и моей семьи. Теперь у меня было свободное время – какая странная ситуация.
Вечерний обмен опытом
Оглядываясь назад, я обнаружил, что вечерний обмен опытом с другими практикующими был самой важной ежедневной задачей при работе над книгой.
Я заметил, что одна из соучениц была недоступна в течение нескольких дней. Таким образом, мы редко общались и чего-то не хватало.
Эта практикующая показала мне коммунизм под другим углом. Она заметила, что женщины с востока, особенно из ГДР, имеют странное качество. Они работают и делают что-то хорошо, отвечают требованиям, могут обсуждать вопросы, но в конце концов они смущаются и принижают себя и свои достижения. «Это коммунистическая уравниловка», – сказала она.
Немного подумав о её наблюдении, я обнаружил, что веду себя так же. Я понял, что боюсь быть замеченным и предпочитаю работать незаметно. Согласно коммунистической теории, не следует выделяться и выполнять работу слишком хорошо.
Практикующая предложила взять в качестве примера Shen Yun. На сцене артисты She Yun выделяются и демонстрируют доброту и божественную грацию. Было бы ужасно, если бы они смущались.
Меня не беспокоили люди в зале, когда я представлял свой первый опыт совершенствования во время Конференции по обмену опытом в Германии. Я был не против говорить с таким большим числом людей, но также знал, что вокруг меня были тысячи и тысячи слушающих Богов – это то, что заставило меня вздрогнуть. Предполагая, что они оценивают меня, я был напуган. Теперь я знаю, что они не оценивают меня. Они только наблюдают, и они уже знают меня и знают всё обо мне. Только я не знаю себя, но буду продолжать искать в себе.
Я попросил Учителя удалить из книги всё, что связано с моим пристрастием. Несколько раз мне была предоставлена возможность взглянуть на наш мир из другого пространства. Книга «Призрак коммунизма управляет нашим миром» обладает способностью устранить старые силы и вредные субстанции. Влияние этой книги огромно, и не только на уровне нашего общества. Она поднимает вековую, даже тысячелетнюю пыль.
Благодарю уважаемого Учителя за помощь и считаю честью выпустить этот инструмент Фа для немецкоязычных стран. Также хочу поблагодарить всех практикующих и переводчиков за их ответственный подход к этой задаче и поддержку.
(Представлено для Конференции Фа по обмену опытом совершенствования в Германии в 2019 г.)
Все материалы, опубликованные на этом веб-сайте, защищены авторским правом Minghui.org.