Выступление Divine Performing Arts в Токио получило высокую оценку профессионалов в области искусства (фотографии)
Вечером 11 февраля 2009 г. в Hitomi Memorial Auditorium Токио состоялось выступление Международной компании Divine Performing Arts ( DPA ). На концерт пришло много профессиональных артистов. Воочию убедившись в величии китайской традиционной культуры, они заявили, что представление было изумительным.
Г-н Исогай, японский эксперт музыкальных инструментов, один из пяти специалистов во всем мире, способных восстановить «автоматически играющие музыкальные инструменты». После окончания представления, находясь под большим впечатлением от увиденного, г-н Исогай заявил, что, по его мнению, это то, в чем нуждаются люди в период текущего экономического кризиса.
Японский эксперт музыкальных инструментов г-н Исогай верит
что
DPA
даёт людям
то, в чем они нуждаются во время экономического
кризиса
У г-на Исогай очень тонкий ценитель музыки. Он похвалил солистов DPA и дал чрезвычайно высокую оценку танцорам, заявив, что всё представление оставило после себя очень приятное чувство. «Я был полностью поглощён ощущением спокойствия и пластичности. Выступление певцов можно отнести к очень высоким стандартам, как с точки зрения техники, так и с точки зрения качества голоса. Альт является очень низким голосом для женщины, это где-то между мужчиной и женщиной. Я с большой уверенностью буду счастлив рекламировать этот замечательный концерт всем окружающим меня людям».
Глубоко затронуло г-на Исогай и содержание песен, слова которых несли послание доброты: «Содержание песен очень хорошее. В настоящее время люди обращают слишком много внимания на материальные средства. Мы не должны потерять заложенную в нас доброту; мы всегда должны это хранить».
Он считает, что успех DPA заключается в его духовной силе. «Когда Вы окажетесь в мире DPA , то почувствуете, что всё в этом материальном мире стало банальным, и именно поэтому такие виды творчества особенно важны в ситуации экономического кризиса», - сказал он
Председатель союза японского
народного танца: Я испытала состояние 'духовного
совершенства'
Г-жа Ямагучи, председатель Союза японского народного танца, впервые пришла на выступление DPA . На ней было изящное, традиционное японское кимоно серого цвета, которое одевают в особых случаях. После окончания концерта она сказала с волнением: “Это действительно трогательно. Я так благодарна, что шоу состоялось в нашем городе».
Председатель союза японского народного танца г-жа
Ямагучи
Вежливо, в традиционной японской манере, г-жа Ямагучи продолжила: «Я по-настоящему благодарна богам, и многое узнала. Я решила включить некоторые вещи в наши танцы. Например, веера в [номере] «Приветствуя Весну», просто волшебные. Внезапно трансформируясь во что-то другое, они передают зрителям очень приятное чувство».
Она дала высокую оценку танцорам, говоря, что они выступали как единое тело: «Никто из них не старался выделиться. Все стремились с энтузиазмом раскрыть тему. Такой способ представления очень хорош», - сказала она.
У госпожи Ямагучи имеется богатый опыт японского традиционного танца. Она считает, что японский танец очень далек от того, что показала DPA: «От китайского классического танца я испытала состояние 'духовного совершенства'», - заявила она с восхищением.
Хисаши
Аойяги, преподаватель японского народного
танца
Г-жа Хисаши Аойяги, преподаватель японского народного танца, второй раз пришла на выступление DPA . Она сказала, что по сравнению с прошлым годом, в этом году шоу было еще более захватывающим. «Всё находится в постоянном движении; и музыка, и текст песен на экране очень легки для восприятия. Я ощущала избыток энергии».
Она подумла, что жесты и па
танцоров
DPA
отличаются от таковых в японском танце. «У танцоров очень
быстрая работа ног, и выражения лиц исполнителей замечательно
живые. Это совершенно уникальный и очень привлекательный стиль», -
сказала г-жа Хисаши Аойяги.
Директор Ассоциации японской оперетты:
«Музыка и танец находятся в прекрасной
гармонии»
Вечером 11 февраля на концерте присутствовал Оно Цзэ, юридический консультант финансовой группы и директор Ассоциации японской оперетты. Он дал очень высокую оценку представлению. «Движения в танцах очень мягкие и естественные, костюмы очень красочные, музыка и танец находятся в прекрасной гармонии», - сказал он.
Директор Ассоциации японской оперетты г-н Оно Цзэ (справа) и
его друг г-н Амания
Г-н Оно Цзэ нашел костюмы очень красочными и изящными, сделанными с большим вкусом. Он сказал с явным удовольствием: «Это действительно замечательное шоу; движения в танцах очень непринуждённые и спокойные. Впервые я увидел на сцене такое прекрасное представление».
Глубокое впечатление на него произвела сцена, демонстрирующая Небеса. Он сказал: «Такое мирное, изящное и захватывающее театральное представление может оказать положительное влияние на японское общество».
Оно Цзэ сказал, что DPA представляет целому миру восточную традиционную культуру, и для этого необходимо было приложить большие усилия: «Я надеюсь, что люди в Китае также смогут наслаждаться сценическим творчеством DPA ».
Индийская танцовщица: «Начало пятого
тысячелетия» имеет очень глубоко значение
Индийская танцовщица Лалида Сакхи была загипнотизирована китайским классическим танцем и сказала: «Я не ожидала увидеть искусство такого высокого качества. Я была очень тронута».
Индийская
танцовщица
Лалида Сакхи
дала высокую оценку
DPA
, сказав: «Я была очень тронута».
Лалида Сакхи много знает о традиционной культуре Китая, и находит её очень интересной. Глубокое впечатление на неё оказал первый номер программы « Начало пятого тысячелетия ». Она сказала: «Когда поднялся занавес, я увидела Богов и фей, очень красивую историю о происхождении людей, очень достоверно представлено. Постепенно действие привело меня к современным дням. Очень красиво и трогательно».
Лалида Сакхи подчеркнула, что все номера программы были изумительными, особенно композиция « Мистический Феникс », в которой участницы были «красивы, как феи».
Возвращаясь мыслями к композиции « Небеса ждут нас, несмотря на преследование », она сказала: «В одном из номеров программы рассказывалась история отца, который был практикующим Фалуньгун и умер в результате преследования. Позже боги пришли, чтобы показать ему дорогу на Небеса. Это было очень трогательно».
Косметолог: «Я увидела настоящую
традиционную культуру Китая»
Китайско-японский косметолог Рейка, после окончания концерта DPA в Hitomi Memorial Auditorium в Токио, поделилась своим чувством гордости за то, что в ней течёт китайская кровь.
После
окончания концерта Рейка выразила своё чувство гордости тем, что
она родилась в Китае
Рейка впервые присутствовала на представлении DPA . Она без устали расхваливала выступление DPA , говоря, что из того, что она когда-либо видела, это шоу является самым лучшим в демонстрации китайской традиционной культуры. «Мы можем видеть настоящую, традиционную культуру Китая. Я чувствую, что мне очень повезло. Китайская культура действительно исключительная».
Рейка считает, что костюмы с точки зрения качества и стиля были совершенно уникальны. Она сказала: «Структура тканей и их ощущение вызывали чувство утончённости. Они продемонстрировали красоту Китая, особенности китайской культуры. Краски на сцене, грим на лицах танцоров, их движения превосходны. Многое из того, что я увидела, пригодится мне в моей работе».
Исполнительница японских народных песен: «Эти
песни дарят радость зрителям, это очень
приятно»
Исполнительница японских народных песен Сасаки Кохо была глубоко тронута и сказала: « Эти песни дарят радость зрителям, это очень приятно ».
Сасаки Кохо почувствовала, что песня была исполнена для того, чтобы нести пользу миру, а в танцах она смогла почувствовать духовное вдохновение. В композиции « Небеса ждут нас, несмотря на преследования » молодой отец умирает в результате преследования, которому он подвергся за свою веру. Однако добро вознаграждается добром, а за зло постигнет наказание. В конце душа отца поднялась к Небесам. Сасаки Кохо поделилась своими ощущениями: «Отец умер от пытки. Хотя он и умер, но в конце он поднялся к небесам. Это затронуло меня больше всего, и я заплакала. Я понимаю, что в этом мире мы должны помогать друг другу, и только таким образом мы можем идти к счастью».
Монгольская певица: «
DPA
знакомит весь мир с нашей культурой»
Г-жа
Бао Цзиньлун, сопрано, бышая певица в труппе этнических песен и
танцев во Внутренней Монголии в городе Тунляо взволнованно сказала:
«
DPA
знакомит весь мир с нашей
культурой, и я очень этому рада».
Как потомок Чингиз Хана и певица, г-жа Бао Цзиньлун побывала во многих странах, где через пение несла в мир монгольскую культуру. После представления она была переполнена эмоциями и, продолжая вытирать слезы, сказала репортеру: «Я смотрела на сцену и не могла сдержать слез».
Ван Юн
жань
Версия на китайском языке находится
на:
http
://
minghui
.
ca
/
mh
/
articles
/2009/2/14/195483.
html
Все материалы, опубликованные на этом веб-сайте, защищены авторским правом Minghui.org.