Special feature Special feature
Великая Эпоха: Участники международного китайского конкурса вокалистов готовятся к финальному раунду (фотографии)

Великая Эпоха : Участники международного китайского конкурса вокалистов готовятся к финальному раунду (фотографии)

dai bing, jin shi wu

Сопрано Цзинь Ши У (Дай Бин/Великая Эпоха)

Нью-Йорк: 32 лучших китайских вокалиста бельканто со всего мира состязались в полуфинальном раунде ежегодного М еждународного китайского конкурса вокалистов , организованного телевидением NTDTV , который состоялся 1 августа в Нью-Йорке в зале театра Gerald W . Lynch в колледже Джона Джэя.

Это состязание вокалистов бельканто является одним из девяти различных конкурсов, организованных спутниковой телестанцией New Tang Dynasty TV , взявшей на себя миссию продвижения традиционной культуры. Конкурс вокалистов призван «укрепить взаимный культурный обмен и способствовать популяризации традиционного вокального искусства, являющегося подлинным, божественным, обладающим чистой красотой». В первый раз к конкурсу допускаются только выходцы из Китая и их потомки.

Заявление на участие в конкурсе подали свыше ста вокалистов из десяти с лишним стран, включая США, Францию, Италию, Австралию, Японию, Китай и Тайвань. Сорок четыре претендента были приглашены в Нью-Йорк на предварительный тур. Победителям конкурса будут вручены одна золотая, одна серебряная и две бронзовые медали в женской и мужской категориях. Победители получат 10000, 3000 и 1000 долларов США соответственно.

«Этот конкурс имеет своей целью ввести китайский язык в вокальное исполнительское искусство», - сказала член жюри Ян Цзяньшэн, признанная контральто, которая начинала свою карьеру в центральном филармоническом оркестре Китая, а затем, обучалась у итальянских оперных мастеров.

«Очень трудно исполнять китайские песни в западном стиле. Такое исполнение требует от вокалистов большого искусства», - сказала она.

Каждый участник должен исполнить две песни по своему выбору, и хотя бы одну из них - на китайском языке.

«Уровень конкурсанта будет оцениваться по динамическому диапазону голоса, использованию силы звука, по искусству владения голосом, а также - насколько хорошо владеют языком, на котором исполняется песня», - отметила Ян.

Конкурсанты могут петь традиционные, народные и классические песни, песни из телевизионных передач и кинофильмов, арии из опер, но все произведения должны исполняться в стиле бельканто, который зародился на рубеже 18-го и 19-го веков в Италии и получил признание за свою гибкость в использовании вокального диапазона.

К концу субботнего дня состязаний была отсеяна половина претендентов – 10 полуфиналистов из Азии и 22 из тех, кто прошёл предварительный отбор в пятницу в Нью-Йорке. Большинство участников пели одну песню на итальянском, немецком, латинском и французском языках, а другую на китайском. Они отличались по стилю исполнения и по содержанию.

В полуфинале и финале конкурсанты должны исполнить две песни по своему выбору. По крайней мере, одна песня должна быть исполнена на китайском языке; финалисты не могут повторно исполнять песню из предыдущего тура.

Уникальная сцена

За три года своего существования, Международный конкурс китайского вокала стал уникальной сценой, на которой китайские артисты делятся своим мастерством.

«Этот конкурс предназначен для китайцев, проживающих во всех уголках планеты, и именно это обстоятельство привлекло меня», - сказал Элвин Тан из Сан-Франциско (Калифорния), полуфиналист конкурса, закончивший музыкальную консерваторию в Сан-Франциско.

«Я считаю, что подлинный артист должен служить музыке, а не искать выгоды для себя», - сказал Тан.

Другая полуфиналистка, меццо-сопрано Ли Юй, уже третий год участвует в этом конкурсе. Для неё это личный рост.

«Мастерство зависит от личного опыта человека, - сказала она. - Я считаю, что технический рост имеет предел, но вдохновение безгранично. Человек может исполнять одну и ту же песню по-разному в различном возрасте, так как будет иметь разное понимание этой песни».

Уникальная задача

Бельканто - это стиль оперного пения, который отличается полнотой, ровными тонами и блестящей демонстрацией вокальной техники. Из-за высоких требований, предъявляемых к произношению, использование бельканто представляло трудность для многих конкурсантов.

Сопрано Минь Кай И из Тайваня теперь изучает хоровое дирижирование и вокал в университете Маастрихт в Голландии. «Исполнение в стиле бельканто на западном языке и на китайском сильно отличаются друг от друга. При подготовке к этому конкурсу моя артикуляция на китайском существенно улучшилась», - сказала она, добавив, что обращает особое внимание на ясное произношение слов текста песен.

Она продолжила: «В наши дни многие больше заботятся о количестве и скорости, чем о качестве. Если так будет продолжаться, многие ценные вещи, такие как культура, постепенно будут утеряны. И это очень печально. Поэтому я считаю, что девять серий различных конкурсов - это очень ценное начинание, так как оно способствует восстановлению почти утраченной культуры».

Её кузина Ли Вэнь, работающая практикантом в одной из клиник США, сказала, что масштаб конкурса оказался «намного выше», чем она предполагала.

«Я не ожидала, что здесь соберётся так много молодых талантливых исполнителей. Я перенасыщена стандартом современных китайских вокалистов», - сказала она, заметив, что традиционное пение стоит того, чтобы его сохранять.

Большие ожидания

Готовясь к финалу соревнования, судьи рассказали о своих ожиданиях. "Мы должны оценить выступления в финальном раунде так же, как и в предыдущих двух раундах, - сказал всемирно известный тенор Гуань Гуйминь. - И мы должны обратить внимание на понимание ими песен, и на их взгляды на жизнь. Вы можете определить это по их глазам. Их характер проступает в том, как они представляют себя на сцене".

"Мы должны обращать внимание на произношение слов, - заявил преподаватель музыки и певец Хань Сицю, являющийся членом жюри. - Поскольку китайский язык имеет очень глубокое значение. Обладая плохим произношением, певец не сможет передать внутреннее значение текста песен".

Судьи также обращают внимание на подлинность стиля исполнения и снижают очки в случае, если вместо бельканто используется этнический стиль. «В Китае насчитывается 56 этнических групп, и у каждой свой собственный систематический и характерный стиль пения, который не может быть использован во время конкурса", - сказал Хань.

Конкурс, который проводит международное спутниковое телевидение New Tang Dynasty , стремится восстановить традиционную культуру и поделиться этим с более широкой аудиторией.

Сопрано Чоу Сяо-Цзянь из Миннеаполиса считает, что конкурс предоставляет хорошую платформу для подобного обмена. "Я считаю, что бельканто весьма важно для его широкого восприятия в Западном мире, - сказала она. - Сложно для людей Запада понять китайские национальные песни. Бельканто как бы сокращает культурный промежуток".

У Минь, бывший профессор музыки из материкового Китая, был среди зрителей конкурса. "Большинство участников конкурса были совершенно превосходны. Их голоса великолепны, в то время как их профессиональные навыки были очень основательны, - сказал он. - Самым драгоценным было то, что их внутренний мир и внешний вид соответствовали. Ни один из них не пытался представить себя в выгодном свете. Я считаю, что на этом конкурсе они тщательно пытаются передать аудитории прекрасные и праведные вещи - это их желание".

Финалисты:

Женская категория:

Хуэй-Цзюй Чэнь, сопрано, Нью-Йорк.

Кай И Минь, сопрано, Тайвань.

Цзинь Ши У, сопрано, Нью-Йорк.

Юнь-Цзюй Чэнь, меццо-сопрано, Нью-Йорк.

Чунь-Тин Чао, сопрано, Тайвань.

Кэ Чэнь, сопрано, Мичиган.

Хаолань Гэн, сопрано, Китай.

Цзя-Лин (Кажэнь) Хэ, сопрано, Тайвань.

Юй-Цзюй Ли, сопрано, Тайвань.

Сяо-Цзянь Чоу, сопрано, Миннесота.

Мужская категория :

Юань Цюй, тенор, Нью-Йорк.

Чи Шень Тань, тенор, Нью-Йорк.

Альвин Тань, баритон, Калифорния.

Чжэн Нин, баритон, Нью-Йорк.

Джейсон Фу, баритон, Огайо.

И Чэжун Линь, баритон, Мэриленд.

Тенор Чи Шень Тань (Эдвард Дай/Великая Эпоха)

Сопрано Кай И Минь (Эдвард Дай/Великая Эпоха)

Баритон Джейсон Фу (Эдвард Дай/Великая Эпоха)

Материал подготовлен сотрудниками Clearwisdom (английская версия сайта Прозревшая Мужрость)

Источник:

http://www.theepochtimes.com/n2/content/view/20408/

http://www.theepochtimes.com/n2/content/view/20427/

Версия на английском находится на: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2009/8/3/109729.html

book-advertisement book-advertisement-mobile

Cредства информации