« Утверждать Закон с разумом, разъяснять истину с мудростью, распространять Закон и предлагать людям спасение с милосердием.» (канон «Разумность»)

« Разъясняйте правду всесторонне, уничтожайте зло праведными мыслями, спасайте все живые существа, защищайте Закон решительно» ( канон «Великий Закон неразрушим»


Распрост р анение Закона в Иране

Приветствия Уважаемому Учителю и всем практикующим!

Меня зовут Гулли, я родилась в Иране.

После войны между Ираном и Ираком мы с мужем и сыном переехали в Швецию, и вот уже 17 лет я живу в Швеции. У меня была тяжелая жизнь, мой отец-алкоголик почти каждый вечер избивал мою мать и когда мне исполнилось 13 лет, он продал меня богатому калеке. Этот период моей жизни представляется мне адом, в конце концов, я убежала от него и через некоторое время потребовала развод. Когда я занималась в университете, меня вместе с другими студентами, боровшимися за демократию, бросили в тюрьму, где я провела в страданиях 2 года.

Я узнала о Фалуньгун до 1999 года, но связалась с практикующими в Стокгольме уже после запрета Фалуньгун в Китае. В начале мне было очень трудно понять большую часть, особенно на шведском языке, однако упражнения помогли мне стать спокойной и внесли гармонию в мою семью и мое окружение. Я решила распространять Фалуньгун в Иране.

Я была в Иране только 2 или 3 раза, и с тех пор многое там изменилось и казалось мне странным. Я пыталась найти иранцев, которые практикуют за границей, но никого не нашла, и поехала в Иран, собрала там людей и научила их делать упражнения.

Я вспоминаю, когда в первый раз в моем доме собралось около 25 человек, я как раз страдала в процессе очищения от кармы, но старалась не показывать этого. В тот вечер произошло нечто странное, был очень жаркий летний день, все окна были открыты и после выполнения упражнений вдруг задул сильный ветер и начался дождь. Собравшиеся начали что-то обсуждать и я спросила, в чем дело. Один из гостей ответил, что в Тегеране не было дождя более 2 месяцев и что это хорошая примета и что они думают, что Фалуньгун - хорошая практика, раз небо послало им дождь.

Я оставалась в Тегеране в течение двух недель, а потом вернулась обратно в Швецию. Позже я поняла, чего не хватало в Тегеране – там не было книг. Поэтому я решила перевести Китайский Фалуньгун, и я сделала это.

Вначале мне немного помог практикующий из Ирана, но потом он не смог продолжать и перевод книги стал для меня хорошей возможностью самосовершенствования, хотя это было очень трудно. Получить разрешение на публикацию оказалось не трудно, и в конце концов, книга была опубликована.

Заниматься распространением Дафа в Иране одной было нелегко, но, к счастью, я жила в Швеции и могла вместе с другими практикующими участвовать в разных мероприятиях и вместе изучать Закон.

Однажды утром в Швеции, когда я проснулась, то вдруг услышала, как я вслух декламирую Чжуань Фалун ь на персидском языке, таким образом я поняла, что могу декламировать эту книгу в другом измерении . Итак, я начала работать над этим.

Через несколько дней я вернулась в Иран. Мы в первый раз провели 9-дневный видео-семинар в Иране. Затем я испытала множество испытаний и вернулась в Швецию на 3 месяца, очень много занималась, делала упражнения и пыталась разобраться в своих проблемах. С разбитым сердцем я много плакала и старалась читать как можно больше. Однажды я почувствовала, что я начала испытывать больше сострадания, что дела обычных людей меня больше не трогают, я обнаружила, что мой уровень повысился. Затем я почувствовала внутри себя мощную силу Фа и решила закончить перевод Чжуань Фалунь. Я опять вернулась в Иран, и в этот раз осталась там на пол-года.

Я была единственной практикующей в Тегеране, поэтому я решила распространять Фа в парке. Летом я начала делать упражнения в популярном парке Тегерана почти каждый день. Каждый день приходило все больше новых людей, я продавала книги, СД на персидском языке и раздавала листовки. Иногда собиралось до 20 человек. Некоторые люди продолжили практиковать Фалуньгун и даже стали консультантами. Разговоры о наших замечательных упражнениях распространились по городу.

Я работала над улучшением перевода книги в течение 3 месяцев в Тегеране, мой муж приехал в Иран и начал помогать мне. Однажды я почувствовала жар во всем теле, потом поднялась высокая температура, я испытывала сильную боль. Казалось, что сердце не выдежит этого, и у меня возникло чувство, что это не Мастер посылает мне испытание, а некая сила пытается сломать мою веру.

Мой муж хотел отвезти меня в больницу, потому что я действительно выглядела умирающей. Во всех комнатах стало тепло от моего жара. Я пыталась успокоить моего мужа и где-то глубоко внутри себя я сказала старым силам, что я не признаю их козней и скорее умру, чем изменю своей вере. Я попросила Мастера о помощи. Я перенеслась куда-то и помню, что была не в силах отправлять праведные мысли. На следующий день я почувствовала, что вернулась обратно, но была очень слаба. Это был единственный тяжелый случай, произошедший со мной в Иране.

Все эти три месяца я интенсивно работала над переводом книги, делала упражнения в парке, помогала практикующим. Стоило мне выйти из дома, как я встречала людей, которые имели предопределенные взаимоотношения с нами.

Я также ездила по многим другим городам с целью распространения Фалуньгун. В одном религиозном городе вблизи Афганистана около 50-70 человек выразили желание практиковать Фалунь Дафа и многие купили наши материалы. Теперь там у нас есть три хороших ассистента, которые провели несколько дней в Тегеране вместе с человеком из Курдистана ( который сейчас распространяет Фалуньгун в Курдистане) и практикующими из Тегерана. В это время мы изучали последние статьи Мастера, Чжуань Фалун, посылали праведные мысли, отвечали на вопросы, обсуждали текущее положение в Китае и т.д. У нас теперь есть консультант, который самостоятельно усердно изучал Чжуан Фалунь по-английски, он переводит статьи для тех, кто не говорит по-английски. По пятницам все практикующие собираются для упражнений и изучения книги на персидском языке.

Многие люди проявляют интерес, особенно буддисты, таоисты и те, кто уже занимался другими видами цигун или чем-то подобным. Появилось много людей из Азербайджана ( большая этническая группа людей в Иране, которые говорят по-турецки, но проживает в Иране). Поскольку мы распространяли целые пакеты, состоящие из СД и книг Фалунь Дафа, люди из других городов получили возможность узнать о Фалуньгун, позже они связывались с нами для получения дальнейших инструкций.

Я поняла, что если Чжуан Фалунь ещё не переведен в стране на родной язык, то могут возникать недоразумения, подобные тем, что люди называют практикующего Учителем, я видела, что люди привязываются ко мне из-за недостатка уверенности в себе, нуждаются в ком-то, кто вёл бы их за собой, поэтому я старалась избегать этой проблемы, чтобы не создавать себе привязанностей в своем совершенствовании. Когда перевод Чжуань Фалун был готов, он два месяца находился в руках у властей для утверждения и цензуры.

Представьте себе, каково мне было, когда моя заявка была отвергнута (в Иране все новые и иностранные книги должны быть предварительно утверждены специальным Комитетом). Тогда я подумала, что мне надо обратиться к Министру, что я и сделала.

Я получила помощь от Министра и трех его секретарей. Было решено устроить дискуссию о Чжуань Фалун в группе и принять решение о разрешении публикации. Я находилась в кабинете больше восьми часов и говорила почти со всеми, кто там был. Мне пришлось просидеть в кабинете секретаря около двух часов. Она все время говорила мне “отправлять энергию “ в ту группу людей и я два часа беспрепятственно отправляла праведные мысли.

Затем, гражданский мулла (наивысший титул иранского священнослужителя) пригласил меня в свой кабинет и задал много вопросов обо мне, моей жизни в Швеции, о Фалуньгун и много других вопросов. Я старалась спокойно отвечать на его вопросы, но когда он начал сравнивать Фалуньгун с его религией, то я почуствовала, как будто я нахожусь под следствием. Тогда я сказала ему, что я принадлежу к тем хорошим людям, которые практикуют Истину, Доброту и Терпение и он не должен так обращаться со мной. Священник извинился, признав, что вел себя неправильно, и пригласил меня на вечернюю встречу писателей и издателей.

Позже кто-то сказал мне, что он понял, что я хороший человек. Вечером мы получили разрешение на публикацию, не проходя никакой цензуры. В настоящее время Чжуань Фалун уже издан и должен появиться в магазинах Тегерана, в других городах и аэропортах страны.

Мы также создали свой веб-сайт.Теперь мы имеем хорошую основу, хороших ассистентов, которые понимают друг друга и осознают, как важно изучать Фа. Они и распространяют Закон в Иране. Они организовали собственную группу переводчиков и собираются 3-4 раза в неделю.

В этот период у меня было много испытаний, было нелегко, поскольку я была одна. Лучше всего я чувствую себя, когда сливаюсь с Законом, то есть не имею никаких стремлений, полностью доверяю Мастеру и использую сво ю божественн ую сторон у .

Спасибо.