(Minghui.org) 68-летняя Цао Найсинь сейчас на пенсии, работала на шёлкопрядильной фабрике района Наси города Лучжоу провинции Сычуань. Её ложно обвинили в совершении преступления и 5 апреля 2016 года незаконно арестовали. Позже в полиции сфабриковали её признание вины. Цао тайно судили и приговорили к двухлетнему тюремному заключению. Недавно её освободили.

Ряд событий, которые привели к аресту Цао и приговору к тюремному заключению, указывают на то, что власти организовали весь этот инцидент с одной целью – осудить Цао, поскольку она была известна властям как практикующая Фалуньгун.

Документ составлен по сфабрикованным доказательствам

5 апреля 2016 года Цао Найсинь поехала в город посетить парикмахерскую, а затем навестить племянницу. После того как Цао вышла из автобуса,   она направилась к скамейке.

Проходя мимо урны, она увидела, что сборщик мусора достаёт из урны какие-то компакт-диски. Пожилой мужчина, сидевший на скамейке, поинтересовался, что это за диски. Сборщик мусора предположил: «Возможно, они о Фалуньгун?» Пожилой мужчина захотел взять их.

В это время он увидел приближающуюся Цао и предложил ей несколько компакт-дисков, она открыла сумку, и он положил в её сумку эти материалы Фалуньгун.

Сотрудник городского управления остановил пожилого человека, когда тот собирался уходить, и расспросил его о компакт-дисках. Затем он вызвал полицию, чтобы арестовать Цао.

Полицейские сообщили сыну Цао, что её продержат пять дней. Однако уже через два дня её перевели в центр заключения, что является грубым нарушением закона.

7 апреля 2016 года сотрудник отделения внутренней безопасности провёл допрос Цао. Он ничего не спрашивал, а просто что-то писал. Цао хотела поговорить с ним, но он приказал ей подписать протокол и оставить отпечатки пальцев. Затем женщина-полицейский просто подписала документ, не прочитав его, и ушла.

Тайный суд

Цао не получила официального обвинительного заключения во время содержания под стражей и, таким образом, не знала предъявленных ей обвинений. Она также не знала, что может нанять адвоката. Ее тайно судили в центре заключения без информирования членов её семьи о судебном разбирательстве. Кроме людей, работающих в суде района Цзяньян, других посетителей в зале не было.

Позже она поняла, что обвинения против неё сфабрикованы во время допроса сотрудниками отделения внутренней безопасности. Цао попыталась объяснить, в чём дело, что источник материалов для доказательства сфабрикован руководителем городского управления, и рассказать о том, как её допрашивали. Однако её слова полностью проигнорировали. Затем Цао приговорили к двухлетнему тюремному заключению.

Перевод из центра заключения в тюрьму

15 месяцев Цао Нансинь находилась в центре заключения Наси города Лучжоу, а затем её тайно перевели в тюрьму.

Цао вспоминала: «Однажды мне сказали, что меня переводят в другое место, и я должна идти, однако не сказали куда. Мне не разрешили забрать какие-либо личные вещи, такие как одежда, предметы первой необходимости, я была в тапочках».

Она продолжала: «Сотрудники центра заключения Наси были полностью осведомлены о том, что доказательства сфабрикованы, и меня обвинили по сфабрикованным доказательствам, однако они боялись разоблачения. Из-за этого они ничего не сообщили моим родственникам. Во время перевода в женскую тюрьму на меня надели наручники и кандалы».

Цао определили в отделение № 5 женской тюрьмы Лунцюань. Два дня подряд её контролировали две уголовницы. Она была вынуждена смотреть программы с клеветой о Фалуньгун, и от неё требовали, чтобы она отказалась от веры в Фалуньгун.

За несоблюдение тюремных правил Цао приходилось стоять лицом к стене, не шевелясь, более 10 часов в день. Из других наказаний применяли лишение её пользования туалетом.

Пытка

Цао рассказала: «Моя нога раньше была травмирована и ещё до конца не зажила, поэтому я хромала. Тем не менее, меня по-прежнему заставляли долгое время стоять лицом к стене. Кроме того, мне приходилось слушать пропаганду с клеветой на Фалуньгун. Уголовница Лун Цинмэй расспрашивала о понимании мной клеветнических телевизионных программ. Я ответила ей, что не слушала их. Тогда она ударила меня по лицу. Когда я сказала охраннику, что заключённая ударила меня, он сказал, «Правда? Так где у тебя болит?»

«Заключённых оповестили, что если они будут плохо относиться к практикующим, то их сроки сократят. Методы пыток включали в себя долгие часы неподвижного стояния, а также лишение сна и пищи».

Нога Цао распухла, и по ней стекал гной, поэтому её доставили в тюремную больницу. Там она узнала, что к практикующим из отделения № 6 относились ещё хуже, чем к ней. Тех узниц совести, кто оставался твёрдыми в вере в Фалуньгун, заковывали в наручники и кандалы, и приковывали к металлическому стулу.

Кто-то видел Чжан Лихуэй, практикующую Фалуньгун из города Лучжоу, привязанной к дереву.

В женской тюрьме Лонцюань находится много практикующих Фалуньгун, в том числе: Лян Вэньдэ, Ло Суйчжэнь, Тан Тяньминь, Чжан Гуансянь, Ян Тайчжэнь, Фэн Дэцюн, Чжан Лихуэй и Ли Цюнь.

После того как компартия Китая начала преследовать Фалуньгун, Цао заключали в центр «промывания мозгов» и дважды в исправительно-трудовой лагерь.