Нравственный
человек ценит время как золото
Время летит быстро, как скачущая
галопом лошадь. Нравственный человек знает, что надо ценить время,
потому что время - это чистое золото. Во времена династии Северная
Сун жил историк по имени Лю Шу, который славился своим благородным
характером и высокими устремлениями. Всю жизнь он усердно учился.
Также он был человеком огромной внутренней дисциплины. Он разумно
планировал каждый день своей жизни, и никогда не тратил время
впустую.
В юности Лю изучал классические
труды Конфуция, и каждый день запоминал определенный отрывок
наизусть. Фактически, он так увлекался запоминанием трудов
Конфуция, что часто забывал про еду и сон. Когда ему было восемь
лет, один из гостей в их доме сказал, что у Конфуция не было
братьев. Лю Шу немедленно процитировал соответствующий пассаж,
чтобы доказать, что у Конфуция был брат. Его ответ изумил всех
присутствующих. Лю Шу всегда был способен ответить на вопросы,
возникающие у его юных друзей. Он говорил им, что ответы можно
найти в книгах, что им следует больше читать для того, чтобы
находить ответы.
В возрасте 18-ти лет он получил чин
провинциального ранга, сдав квалификационный экзамен
гражданского служащего. Янь Шу, в то время
премьер-министр, был поражён великолепными ответами Лю Шу по
классическим трудам и пригласил его прочитать лекции в
императорском колледже. Янь Шу даже собрал группу правительственных
чиновников, чтобы посещать лекции Лю Шу. Глубокие знания Лю Шу и
понимание им классических трудов в сочетании с превосходным сильным
характером и хорошими манерами, всё это так завораживало, что в
результате возникла целая тенденция, и стало модно изучать
классику.
Когда Лю Шу узнал, что Сун Цыдао,
учёный и правительственный чиновник в префектуре Хао, располагает
большой коллекцией книг, он преодолел сотни миль только для того,
чтобы воспользоваться этой возможностью и познакомиться с его
книгами. Сун Цыдао пригласил Лю Шу погостить в его доме и устроил
пир в его честь. Но Лю Шу возразил: «Ну, уж Вы-то должны знать, что
я приехал сюда не для того, чтобы есть или пить. Пожалуйста,
прикажите убрать все эти яства. Я прибыл сюда, чтобы искать знания
в вашей превосходной библиотеке».
Когда Сун Цыдао привёл Лю Шу в свою
личную библиотеку, Лю сразу же начал читать и конспектировать
книги, не прекращая работу ни днем, ни ночью. Так продолжалось
более двух недель, пока он не изучил и не переписал все книги,
которые его интересовали. Сун Цыдао вздохнул: «Это восхитительно,
что Вы можете преодолеть такие сложности и проделать такую тяжелую
работу». Лю Шу улыбнулся: «Что здесь тяжёлого? Чем больше я читаю,
тем более проясняется у меня в голове. Это бесконечное наслаждение
- читать!»
Лю Шу был очень великодушным и
честным чиновником. Он всегда говорил правду. Он был сторонником и
последователем двух мудрых правителей Яо и Шуня и управлял своими
гражданами с добротой. Так как он в действительности направлял свою
энергию на нужды своего народа и слышал их глас, они преклонялись
перед ним и любили его. Сам он придерживался очень строгих правил.
За исключением короткого сна, Лю Шу всё своё время посвящал
исследованиям и воплощал в жизнь важные проекты и идеи. И что бы ни
происходило вокруг него, Лю Шу всегда, при любых обстоятельствах,
продолжал каждый день заниматься исследованиями. Однажды он написал
книгу, в которой потом насчитал 20 ошибок и 18 вещей, которые он
мог сделать лучше. Но он вовремя мог заглянуть внутрь себя и всегда
исправлял свои ошибки. Честность и отвага, которые проявлял Лю Шу,
были поистине достойны самой высокой оценки.
С древних времён все те, кто
стремились к благородной цели, умели ценить время. В древности была
поговорка: «Умный не оценит нефрит длиной в фут, но оценит время
длиной в дюйм». Тао Яньмин, известный во времена династии Цзинь
поэт, однажды сказал: «Рассвет вашей жизни не наступит снова, как
не повторится утро этого дня. Я советую вам дорожить временем, так
как время не будет вас ждать». Их великолепное совершенствование в
себе моральных ценностей и благородного характера служит для нас
великим уроком, который нужно изучать и которому нужно
следовать.
Чжи
Чжэнь
Версия на китайском находится
на:
http
://
www
.
minghui
.
org
/
mh
/
articles
/2008/1/12/170137.
html
Все материалы, опубликованные на этом веб-сайте, защищены авторским правом Minghui.org.