(Minghui.org) 30-го апреля 2006 года около 5-ти часов утра группа из 40-ка-50-ти офицеров, включая пять или шесть женщин–полицейских и возглавляемая начальником участка Чаньи ( Changyi ) отделения полиции города Цзилинь ( Jilin ) подъехала на 13-ти машинах к дому г-на Ван Цзяньго ( WangJianguo ), расположенному в Четвертой группе, деревне Хунянь ( Hongyuan ), экономической зоне развития Хунянь, района Чаньи, города Цзилинь. Один из автомобилей был оборудован механизмом для поднятия груза. Полиция, полностью блокировав дорогу перед домом г-на Вана, поспешила на задний двор, в то время, как в доме никого не было. Буквально в течение нескольких минут они сорвали поминальный шатер и разграбили все вокруг, оставив только портрет г-на Вана. Они сказали, что поминальный шатер оказывал "плохое влияние."

Поминальный шатер на заднем дворе г-на Вана


Внутренний двор опустел после того, как полиция демонтировала поминальный шатер

Накануне этого инцидента, 29-го апреля около 7-ми-8-ми часов вечера, двое полицейских в штатском из городского отделения полиции Цзилиня, войдя в дом дяди Ван Цзяньго, стали угрожать семье, говоря: "Вы не должны быть вовлечены в это дело [имея в виду смерть Ван Цзяньго], поскольку это не имеет к вам никакого отношения. Его родители должны пойти и все выяснить". Родственники и друзья г-на Вана также подверглись угрозам и запугиванию со стороны полицейских различных уровней и соответствующих отделов. Тех, кто работает на фабриках или в шахтах, беспокоили их отделы общественной безопасности; с теми, кто работает в ведомствах, говорили их директора; полиция пыталась запугать даже поваров ресторана. Независимо от того, где работали родственники и друзья Ван Цзяньго, там находились люди, которые предупреждали их не быть замешанными в события, связанные с его смертью. Большинство сотовых телефонов родственников г-на Вана прослушивались. Ясно, что отделение полиции боится, что семья может обратиться с жалобой и продолжит публично разоблачать преступления полиции, так что они предпринимали совместные усилия, чтобы препятствовать участию в этом членов семьи. Ранее некие неизвестные люди, утверждавшие, что они репортеры, пытались взять интервью у членов семьи, т.е. фактически они хотели узнать, что те думают и какие у них планы по этому поовду.

Утром 30-го апреля 2006 года тетя г-на Вана вошла в приемную комнату городского отделения полиции Цзилиня. Дежурный офицер в приемной позвонил в отдел, и два полицейских спустились вниз, чтобы проводить ее в кабинет руководителя. За два дня до этого, 28-го апреля, руководитель Линь Гожуй (Lin Guorui) провел для 18-ти человек из полицейских и судебных отделов "брифинг по поводу самоубийства Ван Цзяньго" в городской тюрьме Цзилинь и послал уведомление членам семьи г-на Вана с незаконным требованием, чтобы они убрали поминальный шатер и сразу же кремировали тело. Так как близкие не захотели принять эти необоснованные требования, они задали несколько вопросов руководителю Линь, когда встретились с ней 30-го апреля. Они спросили: "Вы работаете на правительство. Почему Вы не показываете вашу истинную сущность? Что Вы фактически делаете? Мы имеем право знать. Вы сказали, что не несёте никакой ответственности за смерть г-на Вана. Мы хотим, чтобы Вы написали все Ваши слова на бумаге, чтобы мы могли использовать это в нашем обращении". "Кого Вы представляете? Партию или правительство? Это Партия и правительство говорят Вам не позволять простым людям обращаться с жалобой и требовать справедливости? Почему Вы говорите, что будете кремировать тело против нашего желания, если мы не согласимся? Члены нашей семьи думают, что Вы пытаетесь уничтожить тело, чтобы избавиться от всякого доказательства Вашей вины". Засыпанная этими вопросами, Линь Гожуй не нашлась что сказать.

Родственники также спрашивали: "Что касается кражи вами поминального шатра этим утром, разве ваши люди не ведут себя как бандиты? Сорок-пятьдесят человек украли вещи средь бела дня. Холст, используемый для похоронного шатра, был новым. Куда вы дели эти материалы?" Линь сказала: "Ваш поминальный шатер был установлен на дороге". Родственники ответили: "Нет, мы построили его позади дома. Как вы можете говорить, что он стоял на дороге?" Линь также сказала: "Это событие имеет такое плохое воздействие. Теперь все знают об этом. И даже люди за границей".

Члены семьи сказали: “Если вы боитесь, что об этом узнает общественность, тогда вы не должны были убивать Ван Цзяньго. Почему вы не защитили его? Вы могли по крайней мере дать нам разумное объяснение его смерти. Вы просто угрожаете и запугиваете нас. Вы даже записали имена тех, кто прибыл, чтобы оплакивать с нами г-на Вана. Вы даже попытались арестовать его родителей, говоря сельским жителям, что они могут получить деньги, если те сообщат о них вам". Линь сказала: “Мы этого не делали". Члены семьи сказали: “Сельские жители сказали нам о вознаграждении. Если вы не верите нам, то можете спросить их".

На все вопросы, которые задавались Линь, она давала уклончивые ответы. Когда члены семьи вышли, двое полицейских следовали за ними и сопровождали их до главного выхода.

В 9:00 30-го апреля 2006 года четверо членов семьи г-на Вана решили обратиться к муниципальному правительству Цзилиня. Бабушка г-на Вана, которой более 80-ти лет, держа его портрет, вошла в здание Цзилиньского муниципалитета, чтобы найти правосудие для её внука, который преследованиями был доведен до смерти. Однако, регистратор попросил, чтобы они пошли с обращением в Народный Конгресс. Когда члены семьи пришли в Офис Обращений Народного Конгресса, их отправили обратиться в городское отделение полиции Цзилиня. По пути в различные офисы бабушка г-на Вана плакала, поскольку она шла и рассказывала прохожим о несправедливости, совершённой по отношению к её внуку. В 10:12 утра они вошли в городское отделение полиции города Цзилинь. В скором времени, все они вышли от туда. Очевидно полицейский отдел также постарался уйти от ответственности.

Бабушка г-на Вана держит его портрет

Бабушка г-на Вана держала его портрет и, стоя перед городским отделением полиции Цзилиня, плакала. Вокруг нее медленно собиралась толпа. Пожилая женщина плакала и говорила: “Мой внук умер от несправедливости. Он и его жена владели рестораном и жили очень счастливой жизнью. Только потому, что он практиковал Фалуньгун и совершал благодеяния, всего лишь через 40 дней он был убит в тюрьме. Для меня не существует никакого способа, чтобы пожаловаться в более высокие инстанции!"

Когда прохожие услышали это, они все были очень возмущены и также очень ей сочувствовали. Одна женщина сказала: “Заведите судебный процесс против них. Обратитесь к более высоким властям. Вы можете даже поехать с апелляцией в Пекин". Бабушка г-на Вана сказала: “Хотя Китай огромен, где я могу найти честного чиновника?" Один джентльмен сказал с негодованием: “Где же правосудие? Он был избит до смерти только потому, что практиковал Фалуньгун. Кроме того, нет никакого объяснения его смерти. Тело даже не было возвращено семье. Мы живем в таком жутком обществе". Пожилой джентльмен сказал: “Теперь нет никакого места, где можно что-то выяснить". Несколько десятков человек собрались вокруг, обсуждая эту проблему.

Отдел Чаньи отделения общественной безопасности Цзилиня: Восточная улица Цзефан (Jiefang), город Цзилинь, почтовый индекс 132041.

Главный офис отдела Чаньи отделения общественной безопасности: 86-432-2485301.

Офис политического комиссара: 86-432-2499302.

Офиса заместителя руководителя: 86-432-2485303, 86-432-2485306.

Политический руководитель учреждения: 86-432-2485943.

Главный офис криминальной полиции: 86-432-2485378.

Отделение полиции города Цзилинь: 51 Пекинская Улица, Город Цзилинь, почтовый индекс:132084.

Коммутатор: 86-432-2409221, 86-432-2455848.

Общественный телефон начальника полиции: 86-432-2409110, 86-432-2488110, 86-432-2455848.

Муниципальная тюрьма г. Цзилинь Цун Маохуа (Cong Maohua): 86-432-4819029, дежурный : 86-432-4819130.

Офис экономической зона развития Хунянь: 86-432-2732696, 86-432-2740697.

Полицейский в экономической зона развития Хунянь: Фу Бинь (Fu Bin).

Наньцзинское местное отделение полиции: 86-432-2409634.

Те, кто непосредственно участвовал в преследовании г-на и госпожи Ван Цзяньго: Тань Синцян (Tan Xinqiang) и Ван Кай (Wang Kai).