Интерпретация песни династии Юань: «Ягнёнок на холме»

« Овца на горе» в музыкальной тональности «Чжонлу» на стихи Чен Цаоаня

Я опускаю голову, признав, что я низкого сословия, и я робок.

Я притворяюсь, что я глуп и отстаю от всех.

Но несмотря на это, трудности продолжают находить меня.

Ну и пусть. Что я могу поделать?

Они могут даже придраться к Небесам, что они мешают работе фермера.

Шелковичные черви чувствительны к дождливой и холодной погоде, в то время,

как побеги урожая чувствительны к палящему солнцу.

Когда идет дождь, виноваты Небеса.

Когда светит Солнце, тоже виноваты Небеса.

О Чень Цаоань

Чень Цаоань ( Chen Caoan ) родился в 1245 году нашей эры. Он написал это стихотворение во времена правления династии Юань (1271-1368 нашей эры). У Чень Цаоаня было много псевдонимов. Он был также известен как Чень Инь и Чень Яньцин. Он умер, когда ему было за 70. «Книга песен династии Юань» содержит двадцать шесть его произведений.

О песне династии Юань

Песня династии Юань – это форма стихотворения, исполняемого под музыкальную партитуру. Она развилась и завоевала популярность во времена династии Юань (1271-1368 нашей эры).

«Чжонлу» - одна из самых популярных музыкальных форм династии Юань, аналогичная музыкальной тональности в западном обществе, такой, как до-мажор или ми-минор, и т.п. Как и западные музыкальные тональности, каждая тональность в песне династии Юань выражает различное настроение. Для династии Юань было девять наиболее популярных музыкальных тональностей, называемых Девять Музыкальных Тональностей.

Каждое стихотворение (или песня) должно следовать особому формату выбранной музыкальной тональности, именуемому «Формат песни», и каждая музыкальная тональность имеет название. «Формат песни» для песни династии Юань – это как «Формат стихотворной лирики» для стихотворной лирики династии Сун.

Интерпретация автора

Стихотворение рассказывает о несчастье ханьского народа под владычеством монголов во время династии Юань. Народ ханьцев делал все, что мог, чтобы показать свое послушание своим новым правителям, но правительство под предводительством монголов ни перед чем не останавливалось, чтобы придраться к ним и притеснять их. Ханьцы не делали ничего, что создавало неприятности. Это монгольское правительство пыталось найти повод, чтобы придраться к ханьцам и сделать их несчастными! Те, кто пытается обвинить других, всегда находят для этого повод!

Для ханьцев быть постоянно бдительными было образом жизни. Династия Юань проводила расовую дискриминацию во времена своего правления, разделяя различные этнические группы на четыре социальных ранга, включая монголов, сему, хань и нань (по нисходящей по уровню социального ранга). Каждый социальный ранг различался цветом одежды.

Даже когда ханец успешно проходил квалификационный экзамен на чиновника правительства и назначался на официальный пост, его все равно подвергали дискриминации и наблюдению. Возьмем для примера Чень Цаоаня ( Chen Caoan) . Он был ханьцем, дошедшим до поста заместителя премьер-министра. Даже заместитель премьер-министра испытывал боль дискриминации, не говоря уже о простом ханьце из горожан или крестьян. Чень Цаоань выразил свои горести, используя сарказм и черный юмор, но юмор в стихотворении ещё более выразительно подчеркнул печаль поэта. Читатели стихотворения, скорее всего, посчитают его немного забавным, но ощутят глубокую грусть в отношении поэта.

Под управлением монголов, инородного племени, Китай был охвачен страхом из-за возникших конфликтов среди различных этнических групп. Но монголы не были единственным источником страха в Китае. Хорошенько присмотритесь к сегодняшнему Китаю. Не охвачен ли Китай такого же рода искусственным страхом, с тех пор как Коммунистическая партия Китая захватила власть?

Сюй Хань.

Источник на английском: http :// www . pureinsight . org / pi / articles /2005/11/7/3481. html

Версия на китайском находится на: http :// www . zhengjian . org / zj / articles /2003/4/14/21199. html