По поводу брака (часть 2)

Часть 1 находится на: http://www.ru-enlightenment.org/docs/2005/0918/67081628.htm

Муж имеет обязательства, и жена имеет добродетель

Древние китайцы полагали, что брак является комбинацией морали и обязательств, включая "добродетель, заботу, привязанность и любовь". Брак - это пожизненный контракт, в котором муж и жена полагаются друг на друга. Древние китайцы утверждали, что муж был обязан проявить "добродетель, забота и мораль", в то время, как жена должна демонстрировать достоинства типа "приличие в поведении, речь, манеры и занятость".

Что надо понимать под бязательством мужа? Муж должен выполнять свои моральные обязательства. Китайское слово " Фу "(муж) буквально означает "поддержка". Мужчина - оплот семейства. Все члены семейства полагаются на него. Он имеет обязательства перед своими родителями, женой и детьми, и он имеет моральные обязательства по отношению к семье и обществу.

Начиная с древних времен, существовало высказывание: "Столетнее обязательство связывает мужа и жену, даже если они провели вместе только одну ночь".

Учитель Ли Хунчжи сказал в "Проповеди Фа на встрече с учениками Азиатско-Тихоокеанского региона":

" Если т ы ко мне хорошо относишься, я радуюсь, и если ты ко мне плохо относишься, чувства сразу исчезли. Разве эти вещи могут быть надёжными? Разве можно с помощью эмоций поддерживать брачный союз людей? У людей нет строгих моральных обязательств, однако муж и жена находятся в отношениях, связанных долгом по отношению друг к другу. То есть, что касается женщины, так как она всю жизнь отдала в твои руки, мужчина должен осознать: Эта женщина доверила мне всю свою жизнь. Я должен нести ответственность за неё".

Начиная с династии Чжоу ( Zhou ), в Китае ценились четыре женских достоинства:

"Пристойность в поведении, речь, манера вести себя и занятость". Эти четыре достоинства были вначале отмечены в Нечжай ( Neizhai ), Тянгуань ( Tianguan ) (Небесное Министерство), Чжоули ( Zhouli ) (Права Чжоу) и были четырьмя характеристиками, которые выдающаяся женщина должна иметь. Леньючжуань ( Lienuzhuan ) (Биографии выдающихся женщин) в Хоуханьшу ( Houhanshu ) (Книга Более поздней Династии Ханьшуй) сказано: "То, что теперь называют женской добродетелью, не должно представлять собой блестящие способности женщины, исключительно отличающие её от других. Слова, произнесённые женщиной, не должны быть ни умными в дебатах, ни резкими в беседе. Внешность женщины не требует ни красоты, ни совершенства лица и форм. Работа, которую выполняет женщина, не должна быть выполнена более икусно, чем кем-либо другим».

"Охранять тщательно своё целомудрие; контролировать своё поведение; в каждом движении демонстрировать скромность; и осуществлять каждое действие наилучшим образом, - это и есть женская добродетель. Выбирать свои слова с осторожностью; избегать вульгарного языка; говорить в нужный момент и не утомлять других слишком длинной беседой, это можно назвать характеристикой женской речи. Вымывать и вычищать грязь; держать одежду и украшения свежими и чистыми; мыть голову и тело регулярно и содержать себя в чистоте, избегая позора грязи, - это можно назвать характеристикой женского поведения. Преданно отдаваясь всем своим сердцем, шить и вязать; избегать сплетен и глупого смеха; в чистоте и порядке готовить вино и пищу для гостей - это можно назвать характеристикой женской работы».

Эти четыре квалификации характеризуют самые большие достоинства женщины. Никакая женщина не может обойтись без них " .

Версия на китайском находится на: http :// www . minghui . org / mh / articles /2005/8/12/108006. html