Правительственный чиновник Китая рассказал о принудительном распространении «партийных газет»

Репортер газеты Дацзиюань ( Dajiyuan ) (китайская версия Epoch Times ) имел откровенную беседу с правительственным чиновником Китая, отвечающим за идеологию в Китае. Чиновник рассказал, что для распространения "партийных газет", рупоров китайской коммунистической партии, требуется подписная квота, чтобы распространять пропаганду центрального правительства в городах и деревнях. В целях безопасности имя чиновника не указано.

Чиновник: Мы отвечаем за всю информацию в области идеологии, включая критику Фалуньгун. Кроме того, подписка на газеты также входит в наши функции. Вы не знали об этом? Сейчас конец года. Мы очень заняты. Каждая область, город, район, и деревня занимаются распространением "партийных газет", таких как: People ' s Daily , Economic Daily и журнал Qiushi . Каждой области дается определенная квота на подписку. Каждая область затем налагает квоту на каждый город с определенными провинциальными газетами. Каждый город в свою очередь дает подписную квоту каждому району с определенными городскими газетами. И таким образом эта квота распространяется от одного уровня до другого. Считается, что каждый уровень местных властей может решить, подписываться на них или нет, однако, не подписаться на них не позволяется. Задача огромная. Вообще говоря, власти городка должны подписаться на более чем 100000 газет. Это тяжелое бремя для крестьян. Кроме того, содержание этих газет очень не интересное. Обычно они рассказываит о проблемах, связанных с работой, независимо от уровней. Главное содержание одно и то же. Но все обязаны подписаться на них.

Репортер: Многие китайцы говорят, что достаточно прочитать только одну из этих газет, чтобы знать, что напечатано во всех остальных.

Чиновник: Все это нужно для того, чтобы поддерживать одинаковый ритм жизни с центральным правительством. Некоторые чиновники на более низких уровнях жалуются: "Почему мы должны делать это, когда в этом нет никакого толка?" Когда мы проводим собрания со своими подчиненными, мы объясняем это так: "Это наша политическая задача. У нас нет другого выхода, так как мы получили важное задание от наших руководителей. Если мы не сможем выполнить его, то пострадает репутация и показатели работы всей нашей области и всего района. Например, власти каждого уровня государственного управления в конце года приглашают репортера из крупной газета на ужин. Они приглашают его отдохнуть немного в танцзале после ужина, предлагая ему женщину (проститутку). Когда мы сохраняем хорошие отношения с репортерами, это гарантирует, что они чаще будут сообщать о наших достижениях в работе области и городах."

Репортер: Много ли у вас возникает труднностей, когда вы даете квоту на подписку?

Чиновник: Раньше это было очень трудно. Теперь есть указание сверху: каждый поселок, округ, и город должны постараться закончить подписку к концу года. Район должен подписаться на более чем 2 миллиона. В случае если подписка на партийные газеты 2005 года не будет закончена к 31 декабря 2004 года, партийный секретарь комитета этого района и директор Финансового Бюро все равно должны ехать в столицу на собрание и иметь при себе чеки. Они отдадут деньги там. Так или иначе, вы должны подписаться на газеты. Органы Управления на более низких уровнях следуют этому примеру. В результате, газет так много, что у каждого по одному или два экземпляра. В газетах всех уровней очень большое количество повторяющейся информации. Например, информация которая находится в первой секции провинциальной газеты, находится также в первой секции городской газеты. Если ежедневная газета Liaoning Daily опубликовывает новости об инспекции, проведенной Ли Чанчунь в провинции Ляонин, то ежедневная газета Шеньян опубликует точно такое же сообщение. Ежедневная газета People ' s Daily похоже будетиметь такое же сообщение в первой секции. В газетах всех уровней информация повторяет одна другую. В ней нет никакой пользы.

Репортер: Какая польза в том что вы заставляете своих подчиненных быть лицемерами?

Чиновник: У нас нет никакой альтернативы, так как политика всегда так выглядит. Когда указание дается сверху, разве подчиненные не должны его выполнять?

Репортер: Политика в других странах не осуществляется таким образом, не так ли?

Чиновник: Определенно не так. Разве это не диктатура? Например, первая секция в Шеньян отводится для сообщений о партийном секретаре и мэре. Новости о том, как они проверяют работу своих подчиненных должны быть помещены в первой секции. Это является правилом. Если партийный секретарь не имеет никаких мероприятий, в то время как мэр инспектирует более низкие уровни, сообщение об инспекции мэра должно быть на центральном месте в первой секции. Сообщения о деятельности заместителей партийных секретарей также помещаются в первой секции, но им отводится меньше места. Во второй секции публикуются новости о заместителях мэров и других чиновниках, таких как заместитель директора народного Конгресса и Вице-Председателя Политической Консультативной Конференции. Такого рода. И это регулируется. Фактически, что чиновники говорят и как они это говорят, все одинаково. Именно поэтому говорят, что не стоит читать китайские газеты и смотреть новости по телевидению. Первые двадцать минут новостей по телевидению о событиях в стране всегда одинаковы. Где-то большой урожай, где-то достигнут большой успех в реформе. До этого передаются новости о чиновниках согласно их рангу в комитете, вроде, кто встречает кого. Конечно, генеральный секретарь партии - всегда номер один. Остальные идут согласно их положению в постоянной комиссии, независимо от важности действий. Только в международных новостях есть некоторое содержание. Газеты все одинаковые. Нет смысла читать первую часть. Она везде одинакова. Это все неписанные правила.

Репортер: Почему вы не очнетесь и почему вы продолжаете делаеть то же самое, когда вы дошли до такого состояния? Разве вы не понимаете, что обманываете себя? Я думаю, что коммунистическая партия уже находится в шатком положении.

Чиновник: Это верно, что она находится в шатком положении. Однако, мы не хотим потерять работу. Например, мы должны писать статьи, в которых рассказывается, что в таком-то городе происходит большое развитие внешней торговли, и что экономика определенного города улучшилась, крестьяне получили от этого пользу, и т.д.

Когда разговор начался о сообщениях международных СМИ, о некоторых случаях мятежей в Китае, чиновник сказал, что он не хочет слушать об этом. Часто, у ворот правительственных зданий собираются сотни людей с жалобами.

Репортер: Я знаю, что у вас есть"день приема премьер-министром, день приема мэром, и приемный день судьи." Принимают ли они людей, которые приходят с жалобами?

Чиновник: Да, они это делают. Они в основном перекладывают эту ответственность, когда только могут, в случае когда вопрос незначительный. Они занимаются делами большей важности. Однако, в большинстве это маленькие конфликты, связанные с экономической выгодой. То, что Вы называете "яростным восстанием", у нас называют "конфликтами между чиновниками и публикой". Отношения между чиновниками и публикой очень напряженные в Китае. Все это знают. Существует документ под названием "Меморандум относительно сообщения новостей" в Китае, предусматривающий, что любое сообщение о групповом насилии, мятежных инцидентах и протестах должно быть одобрено правительственными чиновниками определенного уровня, и должно соответствовать сообщениям агентства печати Синьхуа . Не позволяется печатать ни одного дополнительного слова . Невозможно сообщить даже если знаешь. Необходимо сначала получить одобрение. Только, когда более высокие чиновники говорят да, можно сообщать об этом. И мы должны сообщить об этом точно то же, что и агентство печати Синьху а.

Репортер: Чувствует ли репортер себя виновным как журналист, делая это?

Чиновник: (Смеясь) В конце концов они находятся в лучшем положении, чем крестьяне. У крестьян даже не хватает еды, не так ли?

Репортер: Да, это так. Как Вы можете игнорировать это, когда видите, что у них не хватает одежды и пищи, в то время как коррумпированные чиновники совершают преступления?

Чиновник: У нас нет выбора. Если кто-то поднимется до того, что покажет свое сочуствие к ним, день когда он это сделает станет для него днем, когда он потеряет средства к существованию. Тогда он будет в том же положении как и они, в лучшем случае. В худшем случае - его посадят в тюрьму.

Репортер: Я советую Вам прочитать "Девять статей с комментариями о коммунистической партии", опубликованной в нашей газете Дацзиюань . Комментарии сделаны на основе идеологии коммунистической партии. Хотя Вы - член партии, Вы не можете навсегда оставаться обманутым своей партией.

Чиновник: Статьи, которые мы пишем каждый день - это ложь. Конечно я знаю это. Я более ясно понимаю это, чем Вы. Но у нас нет выбора.

Репортер: Вы пишете статьи, чтобы обмануть себя так же, как и других. Разве нельзя сказать, что Вы совершаете огромные преступления?

Чиновник: Конечно, я не верю тому, что я пишу. Я не могу обмануть c ебя. И при этом другие не верят этому тоже. Например, крестьяне не верят этому. И при этом они не читают это. В китайском языке есть две поговорки: "Читает тот, о ком написано. И читает тот, кто написал." Кроме этих двух типов людей никто больше не читает это. Например, если я напишу о чьих-то хороших поступках, некоторых важных делах или государственном руководстве определенного уровня, обслуживающего публику, именно лидер, о котором я написал будет читать это. Он читает то, что я пишу, и он также читает то, что он пишет. Еще какой-нибудь человек читает то, что он сам пишет. Остальные это читать не будут. Как только это напечатано, это становится ненужной бумагой.

Репортер: Вы думаете, что никто не читает это, но некоторые люди будут читать это. В Китае ложь накапливается на каждом уровне. Когда есть слишком много лжи, и каждый распространяет ложь, то люди, которые на самом нижнем уровне будут воспринимать эту ложь, как правду. Не думаете ли Вы, что не стоит тратить свою жизнь на обман ?

Чиновник: Не стоит? Что можно сделать даже если это не стоит того? Что Вы думаете мы можем сделать при таких обстоятельствах?

Многие китайцы думают также как и Вы, что привело к такому цинизму.

Чиновник: Такова низкая натура человека. То есть, человек может советовать другим, когда его собственная жизнь в безопасности.

Репортер: Вы сказали, что китайцы только думают о спасении своей жизни. Я не думаю, что они только этим занимаются. Ваш жизненный уровень становится выше и выше. Каких размеров достигла погоня за материальными ценностями? Какой безобразие это вызвало в отношениях между мужчинами и женщинами? Насколько мне известно, капитализм в зарубежных странах в мире все же не дошел до такого состояния. Разве вопрос в том, что нечего есть? Это далеко выходит за рамки этого. Люди стали жертвой погони за материальными благами.

Чиновник: Действительно есть некоторые люди, которые ведут себя так. Я по натуре очень доброжелателен.

Репортер: Так ли это? Я надеюсь что так! Однако, не совершайте плохих поступков. То, что Вы пишете, не основано на фактах, не так ли?

Чиновник: Некоторые факты имеются. Это также как и у вас (Он ссылается на Дацзиюань .) Например, когда этого факта не существует, то вы пишете немножко. Если такой факт имеет место, то вы его растягиваете. Вместо пользы, которую получил один человек, описывается целая группа. Получается статья, когда изменяешь совсем немного.

Репортер: (Смеясь) Когда это мы такое делали в Дацзиюань ? Мы всегда сообщаем правду. Если мы нарушим этот принцип, то наша совесть будет неспокойна. Мы - СМИ в демократической стране. Если мы будем лгать, то никто не будет читать нашу газету, и поэтому мы не сможем выжить. Вы должны прекратить писать ложь. Вы сфабриковали так много лжи, чтобы обмануть людей. Не говоря о других вещах, скажем, сколько практикующих Фалуньгун замучено до смерти партией, в то время как вы распространяете повсюду ложь? Если однажды наступит судный день и вас спросят об этом, сможете ли Вы сказать, что у вас совесть спокойна и что Вы оправдали надежды высших живых существ?

Чиновник: (Задумавшись) Да, в будущем, я должен лучше относится к моей ответственности перед обществом.

Китайская версия находится на: http :// minghui . ca / mh / articles /2004/11/23/89786. html