Некоторый опыт и понимание выполнения работы по переводам для версии вэбсайта «Минхуэй» на английском языке

Некоторый опыт и понимание выполнения работы по переводам для версии вэбсайта «Минхуэй » на английском языке

Здравствуйте Учитель!

Здравствуйте друзья-практикующие!

Мы очень счастливы принять участие в этой конференции по обмену опытом. После того, как мы узнали об этой конференции, в нашем еженедельном групповом изучении Фа на Интернете практикующий из нашей группы предложил, чтобы мы написали статью и поделились опытом и пониманием выполнения работы по переводам для вэбсайта Минхуэй . Мы все согласились. Наша группа отвечает за перевод всех сообщений с фотографиями, которые относятся к действиям практикующих во всем мире. Мы также выбираем и редактируем некоторые главные статьи СМИ, описывающие Фалунь Дафа и преследование. Многие такие сообщения с фотографиями надо немедленно публиковать на вэбсайте в тот же день, что и на Минхуэй (китайской версии) или на следующий день. Это требует быстрой реакции и относительно хорошего качества перевода.

Один из наших товарищей по группе вспоминал, что весной 2000 года один практикующий спросил его, хотел бы он присоединиться к группе переводчиков. Он сказал, что он мог бы попробовать, хотя он не имел большого опыта в переводах. С тех пор он делает работу по переводам в течение нескольких лет. Вначале, он главным образом переводил статьи, описывающие преследование, которым подвергаются практикующие в Китае. Жестокие пытки, которым подвергаются практикующие, глубоко тронули его сердце. Он часто плакал, делая переводы. Он думал, что он должен сообщить большему количеству людей о фактах преследования и призвать положить конец преследованию. Поэтому, всякий раз, когда он получал статью для перевода, он всегда старался сделать все возможное, чтобы закончить перевод как можно скорее. Год спустя координатор группы переводчиков рекомендовал ему присоединиться к группе, отвечающей за перевод сообщений с фотографиями.

1. Ответственность и миссия. Минхуэй : Драгоценная окружающая среда для совершенствования и обмена опытом.

Мы чувствуем нашу ответственность и миссию, участвуя в работе вебсайта Минхуэй. Одна практикующая в нашей группе говорила о том, как её желание, о котором она давным-давно мечтала, воплощено в её работе и роли в сегодняшнем совершенствовании периода Исправления Законом.

В мае-июне 2000 года, когда эта практикующая проходила экзамен, чтобы попасть в компанию на позицию переводчика, одна мысль возникла в её сознании: выполнение перевода, как каждодневной работы – это не лучше, чем выполнение перевода для вебсайтов Дафа. Кроме того, доход её мужа был достаточно большим, чтобы обеспечить их обоих и жить нормальной жизнью, так что для нее не было необходимости идти работать. Её муж также согласился. Случилось так, что её муж увидел уведомление о том, что нью-йоркскому вебсайту нужны переводчики, когда он просматривал вебсайты Дафа. Так что они послали электронное сообщение, чтобы спросить, нуждается ли еще вебсайт в переводчиках. Таким образом, практикующая начала участвовать в выполнении переводов для вебсайта Минхуэй (английская версия). Чтобы улучшить свои навыки перевода, она выбирала статьи с вебсайта, а затем находила их китайский оригинал. Она сначала переводила китайский оригинал на английский язык, а затем сравнивала их с английской версией. Позже, делая перевод для вебсайта Минхуэй , она обратила внимание на изменения, которые сделали западные редакторы. Таким образом, постоянно учась и совершенствуясь, она могла переводить все более гладко и быстро.

Другая практикующая из нашей группы рассказала, что за первые несколько лет, когда она узнала о Фалунь Дафа, она сначала сомневалась, а потом начала серьезно практиковать, и все это время она практиковала совершенствование одна. Не было никого из практикующих, которые бы жили рядом с ней. В то время у нее были только книги Дафа и материалы, которые мать дала ей, когда она была в Китае. Позже, после того, как она приехала в США, она научилась искать на Интернете, и она нашла вебсайты, которые организовали несколько практикующих. С тех вебсайтов она могла загрузить звуковые материалы Дафа. Иногда она читала опыты совершенствования практикующих на этих вебсайтах. Она была так приятно удивлена и чувствовала, что нашла свой дом, от которого она была далеко в течение долгого времени, так что она часто просматривала те вебсайты. После 25 апреля 1999 года, когда Фалунь Дафа начал преследоваться и практикующие проводили мирные обращения, эта практикующая обращала больше внимания на те вебсайты, и она часто посещала "Срочное Информационное табло" (" UrgentBulletin Board "). Изменение в ситуации заставило ее внезапно понять серьезность совершенствования. Статьи товарищей- практикующих помогли ей понять истинную природу мирного обращения 25 апреля. Она была еще больше тронута трогательными историями практикующих в Китае, которые защищали Дафа и утверждали Дафа. Позже, вэбсайт Минхуэй [китайская версия] был организован, и чтение вебсайта Минхуэй стало драгоценной частью её совершенствования.

Возможно из-за этого опыта, практикующая сказала: "Когда я участвую в работе по переводу для вебсайта Минхуэй , я чувствую святость этой работы, идущую из глубины моего сердца. Так как я специализировалась в науке, я не думала, что у меня есть способности к английскому языку; фактически, английский язык был самым тяжелым предметом для меня, когда я была студенткой. Я никогда не думала, что смогу делать переводы с китайского на английский и продолжать делать это в течение нескольких лет". Когда она получила свою первую статью для перевода, она не понимала, что ее просили перевести китайскую статью на английский язык, пока она не поговорила с координатором несколько раз. Она заканчивала переводить всего несколько строчек только после того, как заглядывала в словарь более десятка раз. С тех пор координатор продолжал посылать ей статьи для перевода, от одной статьи в неделю до одной статьи в день. Она старалась сделать ее в тот же день. Статьи, которые она переводила, включали статьи по обмену опытом, сообщения о мероприятиях практикующих Дафа и статьи о преследовании практикующих в Китае. Она сказала: "Я был удивлена, что всякий раз, когда я хуже совершенствовалась в некоторых аспектах, я получала статью, которая имела содержание, направленное именно на мою проблему. Я чувствую неизмеримое милосердие Учителя и его постоянную заботу".

2. Установление отношений между каждодневной работой и работой для Дафа.

Впоследствии, эту практикующую рекомендовали на работу в группу СМИ и фотографий. Несмотря на то, что в этой группе только несколько членов, у нас часто имеется много статей для переводов. Кроме того, в большинстве ситуаций мы должны представить переводы в тот же день и гарантировать качество перевода. Член группы, находящийся на дежурстве в этот день, обычно должен перевести 2-3 статьи в день, иногда 7-8 статей. Иногда, практикующие, находящиеся на дежурстве, должны потратить 7-8 часов в день, чтобы сделать работу по переводу. Это еще хорошо, если это случается в выходные, в других случаях это действительно тяжело. Чтобы минимально сократить нагрузку для редакторов, этот практикующий часто работал над срочными статьями на работе.

Одна практикующая сказала: "Иногда я чувствовала себя озадаченной, поскольку я знала, что должна хорошо выполнять свою каждодневную работу и что я не должна прибегать к крайности, независимо от того, какую священную работу по Дафа я делаю". Благодаря интенсивному изучению Фа (1) и непрерывной проверке себя самой, она нашла своё пристрастие к выполнению работы Дафа, в то время, как она не имела никакого интереса в выполнении своей каждодневной работы, а также обнаружила в себе привязанность к славе и интересу в работе Дафа. После того, как она поняла это, она начала старательно практиковать, чтобы устранить эти пристрастия и постепенно уравновесила отношения между каждодневной работой и работой Дафа. Она сказала, что это было не что иное, как вытерпеть немного больше трудностей. Работая старательно и отдыхая немного меньше, она могла хорошо справиться с обеими задачами. Поскольку у неё было свободное расписание, если она делала свою работу хорошо, она могла варьировать свои часы работы по мере необходимости, и её начальник был очень удовлетворен её работой. В результате даже при том, что у неё очень узкая специализация и очень трудно найти работу, она имела возможность найти работу почти каждый раз, когда она хотела. Она сказала: "Я знаю, что все предустановлено Учителем, пока мы проходим каждый шаг хорошо, согласно Дафа, и совершенствуемся старательно, - все будет в гармонии".

3. Совершенствование в период Исправления Законом, очищение себя и чувство ответственности перед Фа.

Выполнение перевода для наших вебсайтов Дафа – это часть нашего совершенствования. Другой член нашей группы сказал, что он не обращал много внимания на замечания для работы группы, когда он сначала присоединился к группе. Он не был достаточно терпелив, чтобы тщательно читать статьи, над которыми он работал и только просматривал их один раз. В результате, он делал много ошибок, которые можно было не делать. После того, как члены группы напоминали ему много раз, он постепенно стал более внимательным к требованиям работы группы. В другом случае ему дали проверить кое-что на вебсайте. Хотя он провел много времени, он не мог получить доступ к тому вебсайту и думал, что тот, кто дал ему информацию, должно быть, сделал ошибку. В конце концов, он понял, что это была его ошибка, поскольку он пропустил " s " в адресе вебсайта. Он сказал: "Благодаря этому я понял многие мои недостатки, такие как небрежность и неспособность смотреть внутрь". Исследуя себя далее, он нашел свое пристрастие к славе и личным интересам. После того, как он понял это, практикующий очень упорно совершенствовался, чтобы улучшить себя в этом аспекте.

Другая практикующая рассказала, что когда была её очередь выполнять работу, она любила поручать больше статей своему товарищу по группе, поскольку она чувствовала, что этот товарищ по группе делал перевод очень быстро. Позже, она поняла, что это понятие не было чистым. Тогда она искренне поделилась этим недостатком с другими членами группы, чтобы выявить привязанность.

Еще одна обязанность нашей группы состоит в том, чтобы отбирать статьи на европейских вебсайтах Дафа и редактировать их. Один практикующий рассказал, что вначале он только делал простое редактирование, а не читал их тщательно. На одном из наших собраний группы один из членов группы сказал, что иногда Минхуэй публикует сообщения по-другому, чем европейский вебсайт на ту же тему. Он был потрясен этим и спросил себя, как он мог позволить себе относиться к работе Дафа, как к каждодневной работе и делать ее только поверхностно? С тех пор он внимательно читает каждую статью и изменяют ее в случае необходимости. Если он находит ошибки, то он исправляет их и отправляет по электронной почте редакторам, чтобы сократить ненужные потери.

4. Установление отношений между работой Дафа, изучением Фа и выполнением упражнений.

В этом аспекте у всех членов нашей группы имеется одинаковый опыт. Когда мы хорошо изучаем Фа и прилежны в совершенствовании, наше сознание очень ясно, и мы можем сделать перевод довольно легко. Предложение за предложением, английские слова прямо текут в наш мозг, и мы можем сделать длинные статьи довольно быстро и с высоким качеством. Такого вида переводы обычно требуют минимального количества шлифовки для наших западных редакторов-практикующих. В этом состоянии, даже когда есть много статей для перевода, мы никогда не волнуемся, поскольку вещи кажутся очень легкими. Однако, когда мы не прилежны в совершенствовании, перевод становится очень трудным, и мы чувствуем себя утомленными. Поскольку мы должны закончить их, в таких случаях, это становится как удаление зубов, мы работаем очень тяжело с небольшой производительностью. После того, как статьи помещаются на вебсайт Прозревшая мудрость , мы даже не смеем смотреть на них, чтобы на видеть изменения, сделанные редакторами.

Иногда, обьем нашей работы по переводам бывает очень большим, и мы не можем закончить назначенные статьи за 7 или даже 8 часов непрерывной усердной работы. Когда наступает такая ситуация, мы часто откладываем наше изучение Фа и не можем сконцентрироваться при отправлении праведных мыслей. После нескольких дней такого вида интенсивной работы, мы чувствуем себя опустошенными. Если мы не назначаем время для изучения Фа, пока проходит время, мы устаем еще больше, и эффективность нашей работы снижается. Если дела продолжаются таким путем, мы теряем мирное состояние, когда мы делаем работу Дафа и часто застреваем на одном месте. Ошибки, даже простые опечатки, появляются одна за другой. Один член нашей группы сказал, если он не может изучать Фа и выполнять упражнения каждый день, он не только чувствует себя утомленным, но также чувствует, что он не может продолжить работу. Действительно, работа по переводам довольно скучна, если вы делаете ее каждый день в течение многих лет, и некоторые чувствуют себя одинокими. Без устойчивой веры в Дафа и желания взять ответственность за спасение разумных существ, без могущественной силы Фа и сильных праведных мыслей, очень трудно продолжать делать эту работу.

В каноне "Идти к Полному Совершенству" Учитель сказал:

"И сейчас некоторые ученики все еще не могут сосредотачиваться на чтении книг. Особенно те из вас, кто работает для Дафа, не должны использовать никакие отговорки, чтобы скрывать факт, что вы не читаете книги, не изучаете Закон. Те, кто выполняет работу непосредственно для меня, их Учителя, тоже должны каждый день спокойно изучать Закон, основательно заниматься практическим самосовершенствованием. Когда во время чтения разнообразные мысли одолевают тебя, многочисленные Будды, Даосы и Просветленные в книге следят за тобой и видят все эти твои смешные и жалкие мысли. Они смотрят, что карма контролирует твое сознание, и это так скверно, а ты не можешь пробудиться. Некоторые ученики, работающие для Закона, в течение долгого времени не читают книги и не изучают Закон. Как в таком случае они могут хорошо выполнять порученную им работу для Дафа? Несознательно вы потеряли так много, что очень трудно восстановить. Пройденные уроки должны укрепить ваше сознание. Единственный путь не давать силам зла использовать слабости в вашем сознании – это посвятить как можно больше времени усердному изучению Закона. ("Идти к Полному Совершенству"из Суть усердного совершенствования , июнь 16, 2000).

Однако, когда мы понимаем важность изучения Фа и действуем согласно наставлениям Учителя, все меняется в положительную сторону. Один практикующий сказал: "Я почувствовал, что я стал более спокойным, с более сильными и более праведными мыслями, казалось, что у меня появилось больше времени для переводов. За прошедшие несколько лет, - продолжал он, - самое сильное чувство из моего опыта было: «Совершенствование – это очень просто, это только строго следовать за учением Учителя». И больше всего я жалею, что часто находил всякого рода оправдания не действовать, согласно учению Учителя".

5. Создание окружающей среды для изучения Фа и обмена опытом, совместное повышение.

Все члены нашей группы живут в таких местах, где не так много практикующих, и поэтому испытывают недостаток в изучении Фа в группе и обсуждении опытов. Из-за этого и потому, что выполнение работы по переводам – это довольно уединенная работа, все мы решили, что должны создать окружающую среду друг для друга, и таким образом, мы теперь проводим изучение Фа в группе и делимся опытом по Интернету один раз в неделю.

Одна практикующая рассказала, что до того, как она присоединилась к работе по переводам для вебсайта Минхуэй , она была сравнительно изолирована. Она изучала Фа, делала упражнения и разъясняла правду в полном одиночестве. Она как-то сказала другой практикующей: "Если бы я была единственным человеком, оставшимся в мире, кто практиковал совершенствование, меня бы это не волновало. Я бы продолжала совершенствоваться". Последующие годы, казалось, доказали, могла ли она действительно так делать. Одиночество не могло заставить ее дрогнуть в её решимости совершенствоваться, но из-за нехватки общения, в полном одиночестве, её сила, казалось, ослабела.

Она сказала, что участие в группе по переводам стало поворотным моментом на её пути совершенствования. Она благодарна за то, что Учитель так мудро предустановил её совершенствование.

Другая практикующая в группе сказала, что она очень ценит возможность изучения Фа в группе и обмена опытом один раз в неделю. Она сказала, что из опытов других практикующих она чувствовала искренность практикующих и гармоничную атмосферу. Понимание практикующими принципов Фа и состояние их совершенствования вдохновило ее находить её собственные недостатки и улучшать себя своевременно. Она старается улучшить своё состояние совершенствования и улучшить работу по переводам, которые ей поручают.

У другого практикующего есть много предстоящих проектов Дафа. И чем больше дел он делает, тем меньше времени у него остается на изучение Фа и выполнение упражнений, и его пристрастия проявляются. Он упомянул, что видит, что есть так много мероприятий во всем мире, чтобы позволить многим людям узнать правду о Фалунь Дафа и предлагать спасение многим людям, но в том месте, где он живет, их совсем немного. Он как-то подумал, что после достижения Полного Совершенства, если бы у него был мир без разумных существ, то это было бы слишком безрадостно. Поэтому, на некоторое время он ослабил работу по переводам. Благодаря изучению Фа в группе, обмену опытом, он понял важность работы вебсайта Минхуэй , и он нашел время и для работы на вебсайте и другой работы для того, чтобы утверждать Дафа. Он сказал: "Я понимаю, что я должен привыкнуть к одиночеству. Настоящий Просветленный, который совершенствуется в Будду, не думает о том, является ли кто-либо вашим разумным существом, и не имеет понимания, что, 'я спас это существо'. Я должен отдать все, что я имею для Дафа, и я твердо верю в Дафа. То, что Учитель запланировал для нас, должно быть самым лучшим. В могущественном потоке Исправления Законом я должен избавиться от привязанности к самому себе, раствориться в Фа и преуспевать в работе Дафа. Фа может усовершенствовать все; личные дела слишком малы в Дафа".

Взаимный обмен опытом нашей группы сокращал расстояние между нами. Товарищи-практикующие учатся друг у друга, поощряют друг друга и компенсируют слабости друг друга. Мы организовываем нашу работу, согласно календарному плану работы каждого товарища по группе, и мы сотрудничаем гармонично. Всякий раз, когда случается большое событие или инцидент, например, вооруженное нападение в Южной Африке, практикующие собираются и проводят мероприятия во всем мире в знак протеста попытке наемного убийства группы Цзяна ( Jiang ). Тогда появляется большое количество статей на вебсайте Минхуэй . Находимся ли мы официально при исполнении обязанностей или нет, члены нашей группы берут инициативу немедленно перевести те статьи, так, чтобы они были опубликованы на вебсайте Минхуэй настолько быстро, насколько возможно. Таким образом, преступления группы Цзяна выявляются для всего мира своевременно.

В процессе взаимного сотрудничества, мы всегда чувствуем самоотверженность и милосердие наших товарищей-практикующих. Друзья-практикующие всегда добровольно выполняют тяжелые задачи, несмотря на то, что они уже очень заняты и имеют много работы. Чистые сердца товарищей-практикующих также ободряют каждого члена нашей группы продолжать старательно прорываться вперед.

6. Особая честь для нашей группы.

На нашу группу возложена особая честь, и это заключается в том, что мы отвечаем за переводы поздравлений Учителя во время важных праздников и Международного Дня Фалунь Дафа. Вначале, когда мы увидели сотни прибывающих поздравлений, в то время, как мы также должны были заботиться о других статьях с фотографиями, мы действительно не знали, что делать. Чтобы сэкономить время, мы хотели переводить только заголовки и некоторые места с представлением, а затем делать примечание редактора вначале, что: "Из-за ограниченного времени и средств мы могли только перевести некоторые из поздравлений ...."

Во время обсуждения в нашей группе практикующая сказала: "Я была на дежурстве во время празднования Нового года. Когда я тщательно прочитала поздравления Учителя от практикующих Дафа с Материка, я была действительно тронута глубочайшей сердечной благодарностью Учителю. Я была доведена до слез, каждое слово было таким, как я хотела сказать нашему уважаемому Учителю. Так что она решила перевести каждый пункт, потому что они являются доказательством благодарности международного тела практикующих милосердному спасению Учителя. С другой стороны, если ординарные люди во всем мире видят так много практикующих со всех континентов, выражающих такое большое уважение Учителю Ли ( Li ), не является ли это доказательством тому, как замечателен Дафа? Не является ли это непосредственным свидетельством провала преследования? Разве это не доказательство грандиозного распространения Дафа во всем мире? Разве это не лучший способ разъяснения правды? После уразумения этого вопроса, она перевела каждый пункт, включая стихотворения. Она сказала, что она только сожалела о том, что не изучала хорошо английский язык и таким образом не могла передать особенных оттенков стихотворений.

В настоящее время, когда мы переводим поздравления, мы можем всегда найти поздравления из новых областей и новых стран, включая некоторые области, о которых мы никогда не слышали. На Конференции Дафа на западе США 2003 г. в Лос-Анджелесе Учитель так ответил на вопрос практикующего: "На счет этого успокойтесь, все они имеют возможность знать о сайте Минхуэй . У всех учеников Дафа из отдаленных районов есть связи друг с другом, все новости распространяются от одного к другому" ( Разъяснение Закона на конференции Дафа на западе США во время праздника Юаньсяо 2003 г. 15 февраля 2003, в Лос-Анджелесе). Из этих поздравлений мы можем видеть, что все больше друзей- практикующих выходят вперед, чтобы утверждать Дафа и разъяснять правду.

Мы искренне благодарны Учителю за то, что он предоставил нам эту почетную возможность, и за то, что мы можем очищать себя и повышаться в период Исправления Законом и разъяснения правды.

Спасибо Учитель, спасибо всем!

Представитель группы переводчиков вэбсайта Минхуэй.

(1) Фа: Закон и принципы; учение Фалунь Дафа.



book-advertisement book-advertisement-mobile

Cредства информации